English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译服务

翻译服务

谈谈“宅”的表达

2009-02-05 15:09
I’ve seen a good equivalent in English for people who never leave their rooms...

Advice on job interviews in English

2009-02-05 14:25
To begin it was suggested that you actually write out a self introduction and any other material that is related to you and your skills.

On disrespecting dogs and discordant unions

2009-01-22 13:43
Why is it called a yellow dog contract rather than just "a contract that prevents you from joining a union"?

Fly sb.in

2009-01-20 15:24
If you fly somebody in,it means...

The take-home message

2009-01-19 14:24

Branch 和office的区别

2009-01-19 14:24

中国日报专家谈“不折腾”

2009-01-13 10:37
So many have asked me about “不折腾”, as in “不动摇、不松懈、不折腾”, a new three-nope mantra put forward by President Hu Jintao in a speech last month to mark the 30th anniversary of the opening-up policy championed by the late Deng Xiaoping.

第66届金球奖部分获奖名单

2009-01-12 17:00
北京时间1月12日,第66届金球奖颁奖典礼在好莱坞希尔顿酒店举行。《贫民富翁》获最佳剧情片、最佳导演等四大奖成最大赢家。《广告狂人》、《我为喜剧狂》分获剧情及音乐喜剧类最佳电视剧集。

羽翼已就 full-fledged

2009-01-09 08:33
Full-fledged表示“羽翼已就,力量已经成熟壮大”之意。fledge是动词,指幼鸟长出羽毛。A fledg(e)ling是刚会飞的鸟,也可以引伸为黄口小儿、缺乏经验的人

妙趣横生的26个英语经济名词

2009-01-08 15:32
1. air pocket 气囊:指一种股票的显而易见的极其虚弱性。 2. backdoor listing 后门上市:一家公司因其自身未能符合交易所上市规定,便买进一个上市公司,将自身并入其中而使自己能够上市。

一帆风顺/一路蔷薇 roses all the way

2009-01-07 16:45
roses all the way这个表达据说是来源于英国诗人白朗宁写过的一首诗,后来,人们就用roses all the way来比喻一帆风顺或一切顺利。

可怜的大袋子/无用之人

2009-01-06 17:25
sad sack这个说法来源于第二次世界大战期间漫画家贝克(George Baker,1915-1975)为美国陆军周刊Yank(《美国佬》)创作的漫画人物Private Sad Sack(士兵Sad Sack)

闹了个大笑话

2009-01-05 16:32
从前,美国有些戏班会为观众做些故意惹笑的节目,节目里两个人手持骨制的响板一面打拍子一面回答其他演员的问题,向他们提问就是pull a boner。

看布裁衣

2008-12-31 15:07
他们有一句成语是cut one's coat according to one's cloth,直译过来就是“看布裁衣”。虽然说法不同,不过道理应该还是跟我们的“量体裁衣”是相似的。

浅谈公示语翻译

2008-12-29 09:39

中国通China hand

2008-12-04 10:06
China hand就是指“中国通”,有时也写作old China hand,一般指对中国历史政治社会非常了解的外交官,或是对中国非常了解的外国人

智囊团 Brain trust

2008-11-28 10:00
brain trust就是我们常说的“智囊团”,有时也被称为think tank。Brain trust是在富兰克林•罗斯福(Franklin Roosevelt)总统执政时期流行起来的。

“卖空”英文怎么说

2008-11-27 09:06
short selling就是我们在股市里经常提到的“卖空”或“作空”,英语中也作shorting或going short。这样的股票投资者被称为short seller。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US