In someone’s pocket?在某人的兜里?
In someone's pocket意思是“受某人控制,在某人的掌控之下”。
Not holding your breath?没抱希望
I’m not holding my breath意思是对某件事的发生不抱太大希望。
Throw the baby out with the bath water 把洗澡水连同婴儿一起倒掉
Don't throw the baby out with the bath water是一句谚语,意思是不要不分精华糟粕全盘否定。
Toxic masculinity? 有毒的男子气概
Toxic masculinity意思是过度的男子气概,到了对自己和他人都有害的程度。
Par for the Trump course? 意料之中的事
Par for the course意思是意料之中的事,常有的事。
Do a number on him? 彻底挫败某人
Do a number on somebody意思是给某人以重击,给某人的名誉等造成重大伤害。
Wild goose chase? 劳而无功的事
短语wild goose chase指的是劳而无功的事,白费力气的追求。
Alternative medicine? 替代疗法
Alternative medicine指的是替代主流疗法的非传统药物和疗法。
All hands on deck? 召集一切力量
All hands on deck指的是在危急时刻召集一切力量。
Left in the lurch? 陷入困境
Leave somebody in a lurch意思是将某人置于危险的无助的境地。
Arm twisting tactics? 强制手段
Arm twisting tactics就是使用强制手段达到自己的目的。
False hope? 虚假的希望
False hope就是虚假的希望,只能带给人错误的安全感。
Shouting match? 高声争论
Shouting match指双方发生争论,场面失控的局面。
Not in the cards? 不可能发生
Not in the cards意思是不可能发生的,in the cards则是很可能发生的。
Pulling their hair out 焦虑
Pull one’s hair out形容一个人非常烦恼、焦虑。