On brand? 符合品牌定位
On brand意思是产品符合公司的风格和价值观。
Wake-up call? 警钟
Wake-up call指的是警钟,警示危机即将到来。
All eggs in one basket? 孤注一掷
All eggs in one basket,把所有鸡蛋放在一个篮子里,意思是孤注一掷。
Out of sight, out of mind 眼不见为净
Out of sight, out of mind意思是眼不见心不烦。
Self-fulfilling prophecy 自证预言
Self-fulfilling prophecy指的是自证预言,又称自我应验的预言,意思是我们总会在不经意间使我们自己的预言成为现实。
On the outside looking in? 局外旁观
On the outside looking in指的是局外旁观,因为进不去这个圈子,所以只能旁观。
Click bait? 标题党
Click-bait(点击诱饵)指的是用耸人听闻的标题诱使人点击链接进入某个网页,俗称“标题党”。
Strong-arm their way? 用武力的方式
Strong-arm one's way意思是用武力的方式,采用暴力、高压手段。
Down the road? 日后
Down the road意思是将来的某个时候,相当于some time in future。
Dark horse? 黑马
Dark horse(黑马)指的是出人意外获胜的赛马或参赛人。
Pull the rug out from under the Afghans? 拆台
Pulling out the rug from underneath someone意思是拆某人的台,背叛某人,让某人孤立无援。
In kind? 以同样的方式
In kind意思是以同样的种类,用同样的方式。
Memory hole? 遗忘
Memory hole就是埋葬记忆的坟墓,作为动词用意思是遗忘。
No object? 不成问题
如果我们说something is no object,意思是某物不成问题,不在话下。
Worth his salt? 有能力胜任
如果说某人worth his salt,意思是说这个人有能力,自己的工作做的不错。