Go out on a limb? 担风险
Go out on a limb意思是冒险做一件吃力不讨好的事。
Not giving an inch? 寸步不让
Not giving an inch意思是毫不让步,寸步不让。
Not on my watch? 只要我在,这事就没门
Not on my watch意思是只要在我管辖范围内,我就会阻止这件事。
Finger pointing? 公开指责
Point the finger意思是公开指责、责备。
Jump through a hoop? 赴汤蹈火
Jump through a hoop意思是克服种种障碍,赴汤蹈火,拼命表现,百般讨好。
Make it through Chinese whispers 道听途说
Chinese whispers指的是口口相传的话,这种道听途说的消息很可能最后会面目全非。
Edge of your seat? 兴奋得坐不住
On the edge of one’s seat意思是十分兴奋、紧张,兴奋得坐不住。
Unequal to the task 不能胜任
Unequal to the task意思是不能胜任这个任务。
Here to stay? 留在这里
Here to stay意思是留下来不走了,或者不会很快离去,也可能会永远留下来。
Blue blood? 贵族血统
Blue blood指的是贵族血统。
Dry run? 排练
Dry run指的是排练,演习。
On the bounce? 接连
On the bounce意思是接连,连续。
Turn a blind eye? 视而不见
Turn a blind eye to something意思是对某物故意视而不见,睁一只眼闭一只眼。
Forces at play? 起作用的力量
Forces at play指的是起作用的力量。
Front and center? C位
Front and center指的是最显眼最核心的位置。
每日一词 | “人工智能+”行动 AI Plus initiative
每日一词 | 氢燃料电池 hydrogen fuel cell
研究:置身大自然会对你体验时间的方式产生深远影响
每日一词 | 高质量教育体系 high-quality educational system
习近平2021年新年贺词:惟愿山河锦绣、国泰民安!(双语全文)
双语百科:为什么鸟儿在黎明歌唱?