当前位置: Language Tips> 权威发布
分享到
Guardian
Xi Jinping defends China's stock market interventions on first US visit
习近平首次访美 详解中国股市干预政策
China's president, Xi Jinping, has sought to reassure global concern about the world's second-largest economy, defending his government's actions in the stock market and saying growth will be maintained.
中国国家主席习近平力图打消全球对世界第二大经济体所持疑虑,他就政府对股市的作为进行解答,称增长仍将持续。
"China's economy will stay on a steady course with fairly fast growth. It's still operating in a proper range with a growth rate of 7% ... Our economy is under pressure but that is part of the path on the way toward growth," the Chinese president said in a speech in Seattle on Tuesday, the first day of his state visit to the US.
习近平访美首日在西雅图发表演讲表示:“中国经济将保持平稳较快发展。中国经济运行仍然保持在7%的合理区间……我们的经济面临着压力,但这是前进中的问题。”
The president defended his government's intervention into the country's stock market saying the "recent abnormal ups and downs" in the market had now reached "a phase of self-recovery".
习主席为政府对股市的干预行为做出详解,称中国股市“近期出现了异常波动”,如今股市已经进入“自我修复的阶段”。
Language Tips:
作为全球第二大经济体,中国对世界经济发展的影响力非同小可,而股市与经济发展息息相关,难怪中国股市波动全球各地如此关注。因此,《卫报》在对习主席关于股市的报道中用了reassure一词。动词reassure有“使安心,打消…的疑虑”的意思,该词充分体现了中国领导人对本国股市和经济发展的信心,也给各国领导吃了一颗定心丸。
上一篇 : 习近平接受路透社书面采访
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn