当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
随着2015年网络文学IP的盛行,越来越多的网络文学被改编成影视剧。在网络小说转化成影视的链条中,生产内容的网络作家似乎成为了最薄弱的一个环节。
[Picture by Song Chen/ China Daily]
请看《中国日报》的报道:
China's "cyberspace writers" are banding together to urge media companies to improve their pay and working conditions, and to ensure that they retain legal ownership of their work.
中国的“网络作家”们正联合在一起要求媒体公司提高他们的工资,改善他们的生活条件,并保证他们拥有自己作品的所有权。
“网络作家”(cyberspace writers/authors)指的是通过互联网等媒介发表文学作品的撰稿人。网络作家最主要的收入来源于付费阅读(paid-for content)。比较知名的作品则可以发行实体书,也有机会改编为电视剧、电影、舞台剧、广播剧、游戏,这也是网络作家获得稿酬的途径。
2015 年无疑是网络文学(network literature)爆发的一年,《琅琊榜》、《鬼吹灯》、《花千骨》等一系列作品均改编自网络小说。这些作品的成功,掀起了一场“IP”,即知识产权(intellectual property)热。同时,也掀起了一场版权之争,一些网络作家处在了弱势地位。
因此,不少写手(ghostwriters)、网络作家甚至是编剧(screenwriters)均联合起来,要求国家保护他们的版权,保护他们的合法权利(legal rights)。
(中国日报网英语点津 刘秀红)
上一篇 : “猴宝宝”扎堆来报到啦
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn