一周热词榜(2.20-2.26)

中国日报网 2016-02-29 10:26

分享到

 

 

2. 封闭住宅区

gated residential community

一周热词榜(2.20-2.26)
 
Real estate investment growth fell to 2 percent in the first 10 months of this year, acting as a drag on GDP growth. Provided to China Daily
 

请看例句:

A recent central government guideline on urban planning has sparked heated debate among Internet users over opening up gated residential communities to public road system.
近日,中央政府出台关于城市规划的意见,其中一条"开放封闭式住宅小区,融入公共道路体系"引发网民热议。

《中共中央国务院关于进一步加强城市规划建设管理工作的若干意见》21日出台。在这篇近万字的长文中,最受舆情关注的大概是这100多字:新建住宅要推广街区制,原则上不再建设封闭住宅小区(no more enclosed residential compounds will be built in principle)。已建成的住宅小区和单位大院要逐步打开(existing residential and corporate compounds will gradually open up),实现内部道路公共化(so the interior roads can be put into public use),解决交通路网(transport networks)布局问题,促进土地节约利用。树立"窄马路、密路网"的城市道路布局理念,建设快速路、主次干路和支路级配合理的道路网系统。

有网友担忧,开放封闭式小区可能引发噪音、空气污染、交通堵塞(traffic congestion)和公共安全等诸多隐患(potential risks)。另外,这是否违反我国《物权法》(violate the country's property law),业主(property owner)是否要得到赔偿(get compensation)等问题也引发关注。

而一些专家则发声表示支持。中国城市规划设计研究院副院长(vice-president)杨保军表示,封闭小区是农耕文明的理念(a reflection of the farming culture),一个个楼盘都是一个个小的独立王国(independent kingdoms),彼此不共联,公共服务设施(public service facilities)不共享。但是现在的城市应该是开放的,以公共活动、公共空间作为特征(featured with public activities and public space)。

封闭小区的形成大致有两个高峰时期,首先是上世纪50年代的单位"圈大院"(enterprises and communities build enclosed quarters),接着是上世纪90年代以来房地产开发商(real estate developer)建的封闭住宅小区。

[相关词汇]

城市规划 urban planning

街道方格网 street grid

交通流量 traffic flows

土地使用 land use

都市人 urbanite

街区 block

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn