当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
你有没有被各种圈里“转发好人一生平安”的消息骚扰过?有没有因为“不转不是中国人”纠结过?有没有被“转到三个群就能拿到现金话费”的所谓红包链接打动过?以后这些微信上的骚扰链接统统要被封了,小伙伴们再也不用退圈“保智商”啦!
这九类内容要被封
1、诱导分享类
什么叫诱导分享?举个例子你就知道了:“不转不是中国人”、“请好心人转发一下”、“转发后一生平安”、“转疯了”、“必转”、“转到你的朋友圈朋友都会感激你”……这些内容的链接你碰到过没有?这就是典型的用夸张言语来胁迫、引诱用户分享的。
分享 share
Lots of parents share cute photos of their babies on social media sites.
很多父母在社交媒体网站上分享自己孩子的萌照。
转发 retweet/repost
The RT (retweet) function is designed to make information go viral.
转发功能是为了让信息传播更快更广。
2、诱导关注类
这里说的是强制或诱导用户关注公众账号的,包括但不限于关注后查看答案、领取红包、关注后方可参与活动等。对此网友小帅表示,自己常常看到一些公号文章,故意制造悬念,看到一半要求关注公众号才能看结果,也是醉了……
关注 follow
I can't decide if I should follow my ex-boyfriend on a microblog.
我无法决定是否应该在微博上关注我前任男友。
取消关注 unfollow
You can choose to simply unfollow those users, block them or report the accounts to Twitter, as well - all with just one click.
只需点击一下鼠标,你就可以选择取消关注、屏蔽那些用户或向推特举报那些账号。
3、H5游戏、测试类
这种链接大多是针对手游网友的,以游戏、测试等方式,吸引用户参与互动,比如性格测试,测试签、网页小游戏等,吸引用户不知不觉输入各种信息……
网游/网络游戏 online games
手游/手机游戏 mobile phone games
桌游/桌面游戏 desktop games
Facebook also released data about gaming online. Across desktop and mobile, over 375 million people play games that are connected with Facebook every month.
Facebook还统计了网络游戏的相关数据。从桌面游戏到手机游戏,每个月都会有超过3.75亿的用户通过登陆Faceboook账户来玩游戏。
4、欺诈类
这一类里我们最常碰到的就是虚假红包了,这种链接看上去特别像微信红包,连链接的文字都是“恭喜发财,大吉大利”,结果不小心手快的点进去一看,什么转发几个群立即拿到话费流量、现金立即打入手机账户……统统都是假的假的假的!
微信红包 red envelope
用微信发电子红包(electronic red envelope)这件事已经不稀奇了,不过看朋友圈照片得先发红包就有点新鲜了。很多人都表示,一打开朋友圈,还以为自己的近视加重了。其实,只是朋友们都在发“红包照片”(red envelope photo)。
5、骚扰、广告和垃圾信息
传播骚扰、欺诈、垃圾广告等信息的,假冒伪劣商品信息,虚假服务信息,虚假网络货币等。
垃圾广告 spam ads
Four men were charged with massive bulk texting of spam ads.
四人因大量发送垃圾广告信息被诉。
6、谣言类
这类信息发送不实信息,制造谣言,例如自来水有毒、香蕉致癌、小龙虾不能吃等等;不知道坑了多少人,每个季度微信定期公布的网上流传谣言前十你们留意了没有?其实大部分都是我们曾经关注过甚至相信过的。
(微信的)朋友圈 Moments(official name)/Friend Circle
She shared her holiday pictures on her Moments.
她在朋友圈里晒了她度假的照片。
7、题文不符,内容低俗的
其实这个最好理解,就是“标题党”,故意拟制耸动标题,或以明显倾向性、误导性、煽动性的标题吸引他人点击。另外涉及性器官、性行为、性暗示的,传播低级趣味、庸俗、有伤风化内容的,或者宣扬暴力、恶意谩骂、侮辱他人内容的,统统要被封杀!
三俗 vulgar productions and kitsch
在英文报道中,“三俗”常用vulgar productions and kitsch来表示,kitsch是从德语中借来的一个词,指的是对现存艺术形式的低级模仿和复制,多译为“媚俗”。“反三俗”就可以用anti-vulgarity campaign表示。
我们常说的“标题党”可以用sensational headline writers来表示。
8、非法获取用户数据的
未经用户明确同意,并向用户如实披露数据用途、使用范围等相关信息的情形下复制、存储、使用或传输用户数据的。
信息泄露 information leaks
Chinese courier companies might face fines of up to 50,000 yuan (around $7,814) and license revocation for leaking customers' personal information, according to draft regulations unveiled on Monday.
11月16日公布的快递条例草案指出,我国快递公司泄露用户信息将面临最高罚款5万元,及吊销许可证的处罚。
9、其它违反国家法律法规的
【实用社交网络词汇】
粉丝 follower
Did I tell you Victoria Beckham has just become my follower?
我有告诉你贝嫂刚成为我的粉丝吗?
回复 reply
We try to reply to all online inquiries within a week.
我们争取在一周内回复所有在线问询。
评论 comment
Why don't you comment?
你为什么不评论下呢?
赞/点赞 like
Her post only received one like.
她发的帖子才收到一个赞。
This image has been liked thousands of times on Facebook.
这张照片在Facebook上收获了数千次的点赞。
加好友 friend
She was so surprised when her ex-boyfriend friended her.
她很惊讶她的前男友加她为好友。
删除/解除好友 unfriend
Sixty percent of those polled say that it is "completely acceptable" to unfriend an ex-boyfriend or ex-girlfriend.
60%的受访者称与前男友或前女友解除好友关系“完全可以接受”。
私信 private message/direct message
You can only send direct message to those who follow you.
你只能给关注你的人发私信。
@ (音at)
You can @ us on microblog.
你可以在微博上点我们名啊。
# (音hashtag)
You should use # before a trending topic.
你应该在热门话题前加#。
简介,个人资料 profile
Most social media sites ask you to upload a photo to your profile.
大多数社交媒体网站都让你在个人资料部分上传你的照片。
(中国日报网英语点津 yaning)
上一篇 : 多校发布“农村学生专项计划”
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn