当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
4. 雾霾难民
smog refugee
请看例句:
Tens of thousands of "smog refugees" have reportedly fled China's pollution-stricken north after the country was hit by its latest "airpocalyse".
据报道,中国新一轮"空气末日"来袭后,数万名"雾霾难民"逃离遭受空气污染的北方地区。
16日以来,我国多地遭遇今年持续时间最长(with the longest duration)、波及范围最广的雾霾天气。京津冀及周边地区(surrounding areas)共有27个城市发布红色预警(issue red alerts),18个城市启动橙色预警(orange alert),采取工业企业停产限产(suspend or limit production)、工地停工(shut down construction sites)、机动车限行(traffic restriction)等措施。环保部通报称,遥感(remote sensing)监测数据显示,本次灰霾(grey haze)面积一度达到188万平方公里,几乎相当于中国国土面积(territorial area)的1/5。
不少"雾霾难民"选择旅游避难。避霾(outrun the smog)、洗肺(cleanse the lung)成为出游搜索关键词(key word)。国内空气质量较好的城市成为"避霾圣地(sanctuary from the smog)"。据统计,12月最受欢迎的国内目的地(the most popular domestic destinations)是三亚、厦门、丽江、桂林、张家界、九寨沟、北海、荔波、拉萨和稻城。携程旅游发布的《避霾旅游排行榜》称,本月将有超过15万人出国旅游躲避雾霾侵扰(more than 150,000 travelers will head abroad this month in a bid to escape smog)。以海岛海滩(island and beach)、自然风景(natural scenery)、空气水质(air and water quality)为优势的国家和地区广受欢迎。泰国、日本、印尼、澳大利亚、马尔代夫、新西兰、美国、加拿大、毛里求斯、塞舌尔是最受国内游客欢迎的境外避霾目的地。
[相关词汇]
吸霾 inhale the smog
有毒烟气 toxic fumes
空气净化器 air purifier
环境移民 environmental migration
工业防尘口罩 industrial grade dust mask
上一篇 : 2016年度十大新闻热词
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn