当前位置: Language Tips> 双语新闻

只有更扯没有最扯 2016脑洞最大的十个阴谋论

The Earth is flat, Trump is a Democrat … and other great conspiracy theories of 2016

中国日报网 2016-12-30 16:15

分享到

 

9. Climate change is a hoax engineered by China, or maybe the UN
气候变化是中国或联合国制造的骗局

The president-elect of the US seems to subscribe to this one.
美国侯任总统特朗普似乎赞同这一说法。

只有更扯没有最扯 2016脑洞最大的十个阴谋论

In 2012 Donald Trump tweeted that global warming "was created by and for the Chinese in order to make US manufacturing non-competitive".
特朗普2012年发推特称,全球变暖是"中国为了让美国制造业变得没有竞争力而捏造出来的。"

只有更扯没有最扯 2016脑洞最大的十个阴谋论

He later said this was a "joke". If so, China didn't seem to think it very funny.
他后来表示,那只是一个"玩笑"。如果是这样的话,中国似乎不认为这很好笑。

In Australia Senator Malcolm Roberts has suggested that climate change is in fact the work of the United Nations and called for an "Aus-exit".
澳大利亚参议员马尔科姆•罗伯茨认为,气候变化实际上是联合国制造出来的,并呼吁"澳大利亚退出气候合作"。

10. Donald Trump is a Democratic party plant
唐纳德•特朗普是民主党的间谍

只有更扯没有最扯 2016脑洞最大的十个阴谋论

This one, at least, we can safely disprove.
至少,我们可以放心的反驳这则阴谋论。

说特朗普是民主党派来的间谍是因为,在初选期间特朗普常常语出惊人,给共和党丢下一堆烂摊子。另一个重要原因是特朗普曾经是民主党人士。从2001年8月到2009年9月,特朗普一直将自己注册为民主党。他自己也承认这是事实。

英文来源:卫报
翻译:董静
编审:yaning

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn