当前位置: Language Tips> 双语新闻
Why Chinese people call Katy Perry 'Fruit Sister'
分享到
Flirty Adam
骚当
Americans aren't the only ones who swoon over Adam Levine; Chinese people call him "Flirty Adam," or "sao dang."
不仅仅只有美国人会为亚当・李维(Adam Levine)神魂颠倒。中国人叫他“骚当”。
"His voice is very 'unique' and kind of arousing, and his fans always refer to his numerous half naked photo shoots, which gives him the name," explains CNN's Beijing intern Sherry Ju.
CNN北京站实习记者Sherry Ju解释说,“他的声音非常‘独特’,勾人心魄。粉丝们又总喜欢谈论他不计其数的半裸照,所以就给他取了这个名字。”
But sao, the Chinese word for "flirty," can also mean frivolous, silly or shallow.
但在中文中,“骚"不单单表示“挑逗”,也有“轻浮”,“愚蠢”或“浅薄”之意。
上一篇 : 三人基因试管婴儿将合法化
下一篇 : 研究:慢跑过度不如不跑
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn