当前位置: Language Tips> 双语新闻
Why Chinese people call Katy Perry 'Fruit Sister'
分享到
Cousin
表姐
To get why Jennifer Lawrence is nicknamed "Cousin," or "biao jie," you'll have to get Chinese humor.
要知道为什么詹妮弗・劳伦斯(Jennifer Lawrence )会被叫做“表姐”,你得先了解中式幽默。
In the run-up to the 2011 Oscars, hundreds of Chinese Internet users made joke announcements about the results, all claiming they heard them from a "cousin in the Academy."
2011年奥斯卡奖正式揭晓前夕,数百位中国网友曾开玩笑式地提前宣布了获奖结果,他们都声称自己是从“在奥斯卡评审团工作的表姐”那听说的。
It was a playful dig at how some Chinese people are desperate to show they have powerful family members.
这本是中国民众对某些同胞急于炫耀家世背景的一种打趣嘲讽。
But one Chinese Internet user upped the ante, boldly declaring that Lawrence was his cousin and that she had won the Best Actress award.
不过其中一名中国网友更进一步,大胆宣称劳伦斯是他的表姐,并表示她会赢下最佳女主角奖。
Well, she didn't, but the nickname stuck.
最终,劳伦斯没能拿到最佳女主角奖,不过这个诨名就此流传了下来。
上一篇 : 三人基因试管婴儿将合法化
下一篇 : 研究:慢跑过度不如不跑
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn