当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(9.24-30)

CHINADAILY手机报 2016-10-09 15:03

分享到

 

2. 禁酒令
prohibition order for alcoholic beverage

一周热词榜(9.24-30)

请看例句:

The Xinjiang Uygur autonomous region government recently issued a prohibition order for alcoholic beverages at official receptions.
新疆维吾尔自治区政府近日发布公务接待禁止饮酒的规定。

新疆出台的《自治区公务接待禁止饮酒的规定》还提出,因外事接待、招商引资等特殊情况(special cases such as foreign affairs receptions or those for investors)需饮酒的,应报纪检部门进行审批。

2013年年底,中央政府(the central government)发布了一系列针对公务接待(official receptions)的管理规定,旨在填补那些滋生奢靡腐败之风的漏洞(close loopholes that foster extravagance and corruption)。地方政府(local governments)也纷纷禁止在公务接待中饮酒的行为(ban alcoholic beverages at official banquets)。近两年,浙江、黑龙江、吉林、江苏、湖南、安徽等多省的省政府(provincial governments)相继出台了公务接待"禁酒"的规定(issue the prohibition order for alcoholic beverage)。

今年6月初,中央巡视组向安徽反馈"回头看"情况,专门提到"酒桌文化尚未得到有效治理"的问题。"酒桌文化"(drinking culture)已成为中共十八大巡视以来的又一大热词。中国人普遍认为"无酒不成席"(a banquet without alcohol is no banquet at all);多数生意人觉得,只有在酒桌上才能真正认识一个人并建立彼此间的信任;很多官员也喜欢在酒桌上谈工作(discuss work issues when drinking at banquets)。"喝的是酒,喷的是口水,讲的是关系,办的是事情。"一句顺口溜概括了"酒桌文化"的实质。

这项禁令(prohibition order)出台后受到了民众的欢迎(be welcomed by the public),不过很多人也对禁令能否被有效执行存疑(many doubt whether the order will be effectively enforced)。据报道,公务员(civil servant)将矿泉水瓶子里的水倒空(empty mineral water bottles),再灌入烈酒(fill up with liquor)到饭局上饮用的做法非常普遍(be a common practice)。一些餐馆、酒店在账单明细上用茶或其他昂贵饮料代替酒(replace liquor with tea or some other expensive beverage),以便官员能顺利报销(get reimbursements)。

[相关词汇]

三公经费 the three public expenses

公共开支 public spending

公务用车 official vehicle

交通补贴 transportation subsidies

公款旅游 (tourist) junket

超支 overspending

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn