English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 专家点评

专家点评

中国日报网英语点津名师专家为您答疑解惑,点评英汉互译文章,讲解翻译难点,提高翻译水平。

Fish or cut bait

2011-05-06 13:49
In other words, do it or stop it altogether.

在“归化”的背后

2011-05-03 17:28
上面提到“归化”翻译的好处与坏处,然而真的要做到归化,就必须打破原文的句式限制。

Gilt-edged

2011-04-29 15:10
However, as America's credit outlook dims, US debt is becoming increasingly risky, as other sovereign debts are.

“事业单位”如何翻译?

2011-04-22 10:17
术语的完全对等很困难,有时候我们被迫赋予一些词汇新的含义以使其对应源语词汇包含的语义。

To do more with less

2011-04-21 11:03
More? More work. Less? Less resources to do the work with.

“译”无止境:叙事、词源、常识

2011-04-13 09:45
翻译首先要做到准确,虽然是对未来的预测,但既然是科学的东西,最好不要翻译的那么耸人听闻。

Right down the middle

2011-04-06 13:51
Hence, by extension, if you split a business venture with someone, you work with them by sharing the profit.

翻译中的“详”与“略”

2011-04-01 13:57
翻译是趋向于多用一些词汇的,但对冗余信息的使用并非是翻译的长处,而是翻译的补偿手段。

404 Not Found

404 Not Found


smart server