English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

Business Hot Word 经济

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

投机性需求 speculative demands

2010-10-25 10:50
Speculative demands就是指“投机性需求”,speculative就是指“投机性的、风险性的”。

定价机制 pricing mechanism

2010-10-22 16:05
Natural gas pricing mechanism即“天然气定价机制”,也可以用pricing regime来表示“定价机制”。

恶意营销 smear campaign

2010-10-22 09:56
Smear campaign就是指“恶意营销”,也就是通过诋毁竞争对手的方式来进行不正当竞争,是有计划的造谣中伤。

家庭财富 household wealth

2010-10-21 10:48
Household wealth就是指“家庭财富”,在这里指的是全国家庭财富的总量,而"平均每人的家庭财富"则为average household wealth per adult。

购房移民计划 property-for-residency scheme

2010-10-15 14:17
Property-for-residency scheme的意思就是“购房移民计划”,指在当地购置房产便可获得当地的居留权,是香港资本投资者入境计划的一种。

工资形成机制 wage formation mechanism

2010-10-09 09:26
Wage formation mechanism指的是“工资形成机制”,low-end labor market即“低端劳动力市场”,是相对于高端人才而言的。

信用评级 integrity rating

2010-09-28 13:47
Integrity rating就是指网购中的“信用评级”,也就是买家对卖家的销售服务进行评价,从而给其他消费者购物以参考的体系。

“老字号”英文怎么说

2010-09-19 08:36
Time-honored brand就是我们常说的“老字号”,time-honored的意思是“因古老而受到尊重的;确立已久的”。

网络议价师 net bargainer

2010-09-15 09:56
Net bargainer就是指“网络议价师”,他们在网购中帮助买家砍价,收取一定的“口舌费”。

净资本 net capital

2010-09-14 17:31
Net capital的意思是“净资本”,净资本是证券公司净资产中流动性较高、可快速变现的部分,是证券公司可随时用于变现以满足支付需要的资金数额。

贸易纠纷 trade rows

2010-09-03 15:05
Trade rows就是“贸易纠纷”,也可以用trade dispute来表示。Row的意思是“吵架,争吵”。

超级网银 super online banking system

2010-09-01 10:35
Super online banking system就是指央行新推出的“超级网银”。还支持跨行转账以及跨行余额查询。

地方融资平台

2010-08-24 09:47
Local government-backed investment units就是我们说的“地方融资平台”,是指地方政府发起设立的financing vehicles(融资工具)。

碳交易中心 carbon exchange centers

2010-08-20 09:47
Carbon exchange centers就是指“碳交易中心”,而carbon exchange就是“碳交易”,即温室气体排放权交易。

住房空置率 housing vacancy rate

2010-08-19 09:56
Housing vacancy rate就是指“住房空置率”,也被形象地称为no-lighting rate(黑灯率)。

验房师 house inspector

2010-08-18 16:54
House inspector就是“验房师”,也叫“房产检验员”。他们受业主委托在收房之前,根据政府制定的标准进行验房,看房屋是否有不达标的地方。

什么是“翘尾因素”?

2010-08-13 09:18
Tail-raising factor就是指“翘尾因素”,也称为carryover effects(滞后影响),指的是上一年年末商品价格的上涨对下一年价格指数的影响。

奢侈品牌追赶者 luxury wannabes

2010-08-09 09:53
Luxury wannabe在这里也就是指想要赶超全球知名奢侈品牌的我国本土品牌。

银行“压力测试” stress test

2010-08-06 16:48
Stress test指的是“压力测试”,指将整个金融机构或资产组合置于某一特定的(主观想象的)极端市场情况下,测试该机构在这些压力下的表现状况。

“团购”英文怎么说?

2010-08-06 09:13
Group-buying就是指“团购”,名词形式为group buying,即为一个团队向商家采购,国际通称B2T(Business To Team)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US