English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

White elephant: 沉重的包袱

2006-07-28 09:09
如今流行这么一句话,“买车容易养车难”。其中的理儿谁都明白,不说其它杂七杂八的养车开销,单看那油价居高不下就令整个儿工薪族望而却步。今天谈的white elephant(“白象”)和“车”同属一个道理——很贵重却因难养而成为负担。

Brass ring: 发财机会!

2006-07-27 09:52
“嘿,如果有送上门来的‘发财机会’,您可千万要抓住哦!” 看了这句话,您一定要笑,除非是傻瓜笨蛋,否则没人不知道这个理儿,当然,前提条件是法律允许范围之内。道理您是知道的,不过,您知道如何用英语来表达“发财机会”吗?

Potluck: 家常便饭

2006-07-26 09:14
看看标题,再看看图片上大大小小的餐盘,您一定会怀疑potluck(家常便饭)的正确性。呵呵,别急,我可没说potluck(家常便饭)不可以表示potluck(聚餐),一词多义嘛,不管是在汉语里还是在英语里可都是家常便饭!

三十六计的英文表达方法

2006-07-25 14:21
瞒天过海 Cross the sea under camouflage.
围魏救赵 Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei.

中餐菜名翻译技巧

2006-07-25 13:47

Cold turkey: 突然完全戒毒

2006-07-24 09:00
谁都明白,招惹上“毒品”,想完全戒掉可不是件易事儿。若想一夜间突然把毒完全戒掉,更是难上加难,没见过《永不瞑目》中肖童毒瘾发作时的症状?——畏寒颤抖、汗毛竖起、浑身起鸡皮疙瘩,状如……状如什么?唉!看完短语cold turkey我们再做形容。

chaperon: 女伴

2006-07-21 08:30
如果读过小仲马的《茶花女》,不知你是否记得Marguerite(玛格丽特)的女伴Prudence(普律当丝),chaperon(女伴)一词曾在英文版的《茶花女》里频繁出现。

Flea market: 跳蚤市场

2006-07-20 08:50
再来一个谜语猜猜——Where does a neat dog refuse to shop?谜底是——旧货市场。为什么干净的狗不愿到“旧货市场”去购物?那里很脏吗?呵呵,解谜的关键在于“旧货市场”可用flea market(跳蚤市场)来表示,爱干净的狗当然不喜欢身上长“跳蚤”。

好用形容词选

2006-07-18 10:00

韦氏词典新增热词

2006-07-18 10:06
empty suit- bad boss
坏老板
google-look for information on the Internet in a quick way
搜索(在互联网上快速查找信息)
...

Dance Macabre: 死亡之舞

2006-07-17 08:50
如果说芸芸众生最终会走向同一个终点,那么,这个相同的终点无疑就是“坟墓”了。话题虽太过悲观,但在艺术作品中,确实有这么一个题材——“Dance Macabre”或“the Dance of Death”(死亡之舞)——被作家反复吟唱。

希腊神话: Swan song

2006-07-14 13:00
“传说中有一只鸟儿,从离巢的那一刻起,它就在寻找着荆棘树,直到如愿以偿。然后,它把身体扎进最长、最尖的棘刺上,便在那荒蛮的枝条间放开歌喉。那歌声响遏行云,使云雀和夜莺都黯然失色……”

圣经典故: The salt of the earth

2006-07-13 09:00
关于“盐”的短语,稍一拾掇就能罗列一大串,如:说“你加深我的痛苦”最常用You've rubbed salt in my wounds(你朝我伤口上撒了把盐),“邀请贵宾坐上席”可以说Please sit above the salt(请上座)。今天谈的the salt of the earth源于《圣经》。

圣经典故: The writing on the wall

2006-07-12 08:30
来吧,先看一句话,猜猜它是什么意思——The official saw the writing on the wall and fled the country——“官员之所以逃到国外是因为‘看到了墙上的文字’”? 如果真是这样,要么这位官员大白天搞占卜,要么这句话取自某本魔幻小说的离奇巫术。

酒吧词汇休闲小站

2006-07-11 10:37
screwdriver 伏特加橙汁鸡蛋酒
amaretto sour 杏仁酸酒
margarita 玛格丽塔鸡尾酒....

希腊神话: Greek gift

2006-07-11 09:00
汉语中有句俗语“黄鼠狼给鸡拜年,没安好心”,仔细一想,倒与英语中的Greek gift(存心害人的礼物)颇有异曲同工之处。Greek gift直译为“希腊人的礼物”,源于著名的the battle for Troy(特洛伊战争)……

圣经故事: The apple of one's eye

2006-07-10 08:58
说“眼睛是心灵的窗户”,您或许不屑一顾——老土的“诗”话;说“瞳孔反映人的心理”,您得相信——现代研究发现,一个人愉悦、兴奋时,他的瞳孔就会扩大,反之,则缩小。看来,“眉目传情”确实有科学可依,而用“the apple of one's eye”……

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US