English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

翻译切忌照搬原文

2010-09-06 11:40
翻译有时不需要严格照搬原文,不过很多网友犯了这方面的错误。

翻译中的归化

2010-09-02 17:00
在翻译中,我们可以采用归化法或者异化归化结合法。

盘点:与星期有关的英文短语

2010-09-01 17:47
你知道Black Monday是什么意思吗?来看看这些与星期有关的短语吧。

Truth lies somewhere in the middle

2010-09-01 17:30
When two people have an extremely different opinion on the same issue, you can be sure that neither party is totally right.

如何翻译“英雄所见略同”

2010-08-31 16:40
“他俩的想法一致,真可谓英雄所见略同”这句话,有人译为: The two of them thought in the same way, and that is really heroes see eye to eye. 译者以为后半句巧妙地用了see eye to eye这一英国习语,应该非常贴切。

For all intents and purposes

2010-08-31 15:20
The phrase "for all intents and purposes" means "in every practical sense".

说说“中庸”的表达

2010-08-27 17:27

Past praying for

2010-08-27 16:03
In other words, no use even praying for them.

菲律宾“劫持人质”事件

2010-08-25 11:39
8月23日上午9时左右,菲律宾马尼拉市21名香港游客被劫持。事件造成8名香港同胞遇害。下面就来了解一下与此次事件有关的词汇。

翻译是一件细活

2010-08-24 10:51
虽然21世纪是翻译理论大发展的时代,但翻译仍然是一点一点做出来的。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US