English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

我得跟你说道说道了

2007-10-24 10:45
与人相处是门艺术。有的时候,别人的所做所为让你觉得不舒服,但是你又不想小题大做,为一点小事找他理论。但是当他做的事一再让你烦恼时,就不应该再忍让下去了。这时,你可以说:“I have a bone to pick with you”。

嘿,想什么呢?

2007-09-20 08:46
朋友跟我抱怨,说老公最近总是愣神,看着看着电视眼睛就盯着画面,一动不动,不知道到底在想什么。于是我出了一个坏招,叫她趁他不注意,狠拍他一下,然后说“a penny for your thoughts”。

“葡萄酒”大全

2008-09-30 15:44
check wine 名牌酒

maotai wine 茅台酒
strong wine 烈酒

“神舟七号”词汇

2008-09-25 15:03
神舟七号 Shenzhou VII
舱外活动(即“太空行走”)extra-vehicular activity(EVA)

做个“得力助手”

2007-09-14 09:02
一个朋友,刚进一家公司没多久,就成了上司的得力助手。有一次他胃疼,上司都特地打电话来慰问。我们赶紧套他的秘诀,结果他说:其他人都懒,我比较勤快而已。哪个上司不喜欢能干活的员工呀。看来,我们要向他学习了,做上司的“man Friday”。

国庆,吃“营养大餐”

2007-10-06 09:15
国庆到了,相信很多人都会找朋友聚聚,自然也免不了去餐馆大吃大喝一下。小编这里想要提醒大家的是,无论去哪吃,吃什么,都要注意均衡营养,吃“营养大餐”。

“山穷水尽”疑无路,柳暗花明又一村

2007-07-20 14:25
你一定也有困惑,怀疑自己已经“山穷水尽”,不知道该怎么办的时候吧?其实未来是美好的,就看你有没有耐心和毅力等到柳暗花明的时候。那么你知道“山穷水尽”怎么说吗?这就是我们今天要介绍的词——at the end of your rope。

趣侃“刺儿头!”

2007-06-27 13:29
嗨,先猜个歇后语来解解烦!“蜜蜂的屁股--?” 哦…… 有点不雅噢!“蜜蜂的屁股--刺儿头!” 英语中,“刺儿头”可表达为“nit-picker”。当然,若用“fault-finder”来形容喜欢鸡蛋里挑骨头的“刺儿头”也不为过,不过,前者更常在口语中出现。

“Breakfast”一词的由来

2006-04-25 11:01
一个非常小儿科的问题:Breakfast为什么会叫breakfast?呵!您一定会说,地球人都知道的单词有必要提及吗?当然有必要了,因为地球人都知道的单词未必地球人都能讲得出它的出处。

Once in a blue moon: 千载难逢

2006-07-18 09:00
梁咏琪有一首惹人生醉的粤语歌“Blue moon”(《蓝月亮》)——“罕有一晚可这么,完全让醉意这么这么,这么这么这么走进心窝……” 蓝月亮,很富有梦幻的诗歌意象,只是,何时“如水明月”才会变成蓝色?

赏明月 学短语

2008-09-12 17:43
moon away 虚度时光 over the moon 欣喜若狂 moon-faced 圆脸的

俚语:注意,听(我)说!

2007-02-09 09:58
奇怪!这是什么地方啊?怎么那么多人啊!大家都在干什么呀?挤成一团了。我大叫道:“喂!大家注意啦!听我说几句,这是什么地方啊?” 可是没有人理我……到底怎么回事?——“该起床了、该起床了!” 喔,原来是在做梦……虚惊一场。lend me your ears

警言:“微薪养蠢材!”

2007-03-20 19:37
中国有句古话:人往高处走,水往低处流。人才是外流还是回流,很大程度上取决于客观条件,比如,“薪水”就是考虑去留的一大因素。如若老板舍不得掏腰包,那就不好意思了,人才肯定外流。于是,留守公司的即使不是“蠢材”恐怕也得用“庸才”来形容。If you pay peanuts, you get monkeys

威尼斯电影节部分获奖名单

2008-09-08 15:17
当地时间9月6日晚,第65届威尼斯电影节随着各大奖项的揭晓落下帷幕。美国影片《摔跤手》荣膺最佳影片金狮奖,俄罗斯影片《纸兵》导演小亚力克赛-日尔曼获最佳导演,还获得最佳摄影的垂青。

趣味俚语“86”: 缺货

2006-06-20 09:00
对外语学习者来说,俚语永远是块神秘的乐园。Eighty-six(缺货;恕不招待)——一个颇为怪异的数字俚语词汇,常见于酒吧和餐馆。它的渊源嘛,据说与探子的暗号有关。

Sleep tight:(晚上) 睡个好觉!

2006-07-19 08:30
不知从何时起,“Good night”(晚安)竟成了情侣们晚睡前开心入眠的“安心丸”。不过,也有朋友说,“睡个好觉”更中国化、更比“晚安”来得亲切。呵!有点较真儿抠字眼了吧?你知道吗,“睡个好觉”也有相应的英文表达——Sleep tight!

各种各样的“人品”

2008-09-04 17:10
俗语说“人出一百,形形色色”。此话不假,英语中也有许许多多个性迥异,品质相去甚远的人。下面我们一起来认识认识他(她)们。

Go pear-shaped: 唉!搞砸了

2006-09-14 08:38
据说,只要你不是完美的模特,你的身材多少会接近三种水果体形:梨形、苹果形、香蕉形。“梨形”(pear-shaped)常用来戏谑“肩膀较窄、脂肪多集中于臀部和大腿的女性”。英语中,不完美的“梨形体形”可引申为遗憾的懊悔语:“唉,完蛋了!…唉,搞砸了!”

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US