English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 热词榜

热词榜

高铁打折

2013-06-25 08:56
此次实行打折的只是高铁部分线路的商务座(business cabins)、特等座(state cabins)和一等座(first-class seats)。

告密者

2013-06-14 08:58
Whistleblower指“告发者,告密者”,“检举、告发某人”就是blow the whistle on somebody。

世界遗产名录

2013-06-24 09:22
“被列入世界遗产名录”可以用be inscribed on the World Heritage List表示,名词形式为the inscription of something on the World Heritage List。

碳交易

2013-06-21 09:03
在碳交易(carbon trading)机制中,公司企业将分配到一定的排放配额,如果其实际排放量少于配额,则可以将配额中多出的部分卖给其他企业以获取收益。

群众路线

2013-06-20 09:05
群众路线(mass line)就是一切为了群众,一切依靠群众,从群众中来,到群众中去。

毛腿丝袜

2013-06-19 14:14
近日,一款女性夏季“防狼神器”――毛腿丝袜(hair stockings)走红网络。网友微博发图称,“穿上这条丝袜,双腿如同长满浓密卷曲的汗毛,防骚扰必备”。

八国峰会

2013-06-19 09:01
八国集团(the Group of Eight, G8)是由世界八个经济大国共同组成的一个非正式会晤组织,成员国有英国、美国、日本、意大利、德国、法国、加拿大和俄罗斯。

毒皮蛋

2013-06-18 08:58
我们平时吃的“皮蛋”或“松花蛋”的英文表达为lime-preserved egg,与之接近的“咸鸭蛋”就是salted duck egg。

婚前协议

2013-06-17 08:46
婚前协议(prenuptial agreement)的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。

神舟十号

2013-06-13 09:57
Space docking(空间对接)或rendezvous and docking(交会对接),指两个以上航天器在指定的轨道上按预定的时间和空间相会,相会后连接成一个整体。

习奥会

2013-06-09 09:00
国家主席习近平7日在美国加利福尼亚州安纳伯格庄园同美国总统奥巴马举行中美元首会晤,此次会晤被媒体称为“习奥会”(Xi-Obama summit)。

非法采金

2013-06-08 08:57
124名中国公民在加纳涉嫌非法采金(illegal gold mining)被抓捕,其中有些人非法超期居留(overstay without legal documents)。

钱钟书书信拍卖

2013-06-06 09:01
“把某物拿去拍卖”可以用put something under the hammer表示,也可以说sell something at auction或者更简单的auction something。

安全生产

2013-06-05 09:04
Work safety就是“安全生产”,在工作场所设立紧急出口(emergency exits)、为从事特殊工种的员工提供防护设备(protective equipment)等都是保证安全生产的要素。

火箭提拔

2013-06-04 09:07
Promotion表示“升职、提拔”,参加工作后在短时间内被连续提拔至重要岗位的现象被网友戏称为“火箭提拔”(rocketing promotion)。

追忆“儿时游戏”

2013-05-31 09:14
六一儿童节到了,小朋友们忙着过节,大朋友们则忙着追忆曾经的儿童节。今天我们就一起来说说我们小时候曾经玩过的那些游戏吧,看看他们的英文都怎么说。

大连女骑警

2013-05-30 08:59
Mounted police就是“骑警”,大连的“女子骑警队”就是mounted policewomen unit。

党内法规

2013-05-29 09:04
此次公布的两部法规是中国共产党(the Communist Party of China,CPC)的党内法规,可简称Party rules/regulations。

故意损坏文物

2013-05-28 08:56
“丁锦昊到此一游”事件持续发酵,并引发热烈讨论,其父母已公开致歉。“故意损毁公物的行为”就是vandalism。

贝克汉姆“退役”

2013-05-17 13:12
Retire from football就是指“从足球场上退休”,即“退役、挂靴”。贝克汉姆曾在2000年到2006年期间担任英格兰国家足球队队长(captained England)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US