English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

流行新语

中国日报网英语点津为您汇集中英文最潮最酷的流行新词,解析它们背后的文化背景。

“蜗婚”英文怎么表达

2010-05-21 15:39
“蜗婚”一族选择离婚后还住在一处,我们就可以用living together apart来表示他们的这个状态。

“校花”和“校草”英文这样说

2010-05-20 15:16
“校花”的英文说法最常见的有school babe和campus belle两种。“校草”的英文表达呼声最高的当属school hunk了。

昔日“代沟” 今朝“代圈”

2010-05-19 15:38
“代圈”,指年轻人在技术应用方面的能力正逐步超过他们父辈。

拼爹游戏 competition of family background

2010-05-18 11:43
继“富二代”、“官二代”、“贫二代”等网络新词引发热议后,近日,网络上又出现一个热词——“拼爹游戏”。

“伪娘”英语怎么说

2010-05-17 09:55
有说法表示“伪娘”一词来源于日本,根据日语原意可译为newhalf,指拥有女性美貌的男性。

各种“替身”的英文说法

2010-05-13 16:27
“替身”(body double)通指在录像带或电影等视觉作品中代替知名演员出演某一角色的替身演员。Body double这个词多用来指代“全身裸替”。

日本新近流行词“历女”

2010-05-12 17:01
“历女”是日本媒体用来形容年龄在十几到二十来岁、喜欢用历史上某个时代的风格打扮自己,并且开始对历史感兴趣的女性。

让我们一起“找回童真” Down Aging

2010-05-11 16:32
Down aging(暂译为“返璞归真”),指回到我们曾经欢笑和玩耍的那个单纯年代。

“傍大款”英文怎么说

2010-05-10 17:45
在美国“淘金热”时期,gold digger(“淘金者”,即以色相博取钱财的人,也就是我们俗称的“傍大款”)这个说法开始流行。

被包养的“小白脸” toy boy

2010-04-30 15:55
Toy boy指长相俊俏、被年纪大的人包养作为情人的年轻男子。这里传达的关键的一点信息是:年纪大的这个人把被包养的这个年轻男子当作自己的“玩物”。

做个快乐的“零帕族”

2010-04-29 11:08
“零帕族(zero-Pascal clan)”一词来源于网络,是指面对来自生活及工作中的各种压力、仍能保持积极乐观心态的人群。

自由放养儿童 free-range kid

2010-04-26 16:07
“自由放养儿童”也就是在成长过程中能够从家长那里得到更多自由的孩子。

环保先锋“土食者” locavore

2010-04-21 16:48
“土食者”(也称“本土膳食主义者”)指那些热衷于食用本地或住所周边50到150英里范围内出产食物的人。

偷情短信 chexting

2010-04-20 15:25
你可能喜欢发短信,厌恶性短信,现在又有了“偷情短信”,即“通过短信偷情”,而且这种短信会惹出大麻烦哦。

校园招聘是“送牛奶”?

2010-04-19 15:06
在英国,“milk round”这个短语通常指每年各类公司走进高校宣讲他们的招聘计划并向学生们提供就业机会的活动,即我们所说的“校园招聘”。

零号身材 size zero

2010-04-16 14:33
“零号”是美国服装标准中的最小号,现在多用来指那些身形及其瘦削的人(尤其是女性),或者他们这些人引出的(追逐小号身材的)风潮。

“订婚戒指”也有男女之分

2010-04-15 13:58
在西方的传统习俗中,订婚戒指一般是由女方佩戴用来显示其订婚待嫁的身份。

网购“抄号族”

2010-04-14 14:11
他们并不会当场买下自己喜欢的那些衣服,而是在抄下那些衣服的详细货品信息后通过网店购买,因为,同样的商品在网店里的价格通常都要低很多。

都市“代排族” hired queuer

2010-04-13 11:47
代排族,指在大城市里被雇来替别人排队获取各类票证,然后从中获得报酬的那些人,从事这一行业的多为农民工或者无业人员。

看谁都美的“啤酒眼”

2010-04-09 14:59
“啤酒眼”其实是一种像戴了眼镜一样的视觉幻想,据说可以让醉酒的人对原本不太有吸引力的异性产生好感,觉得他们比平时更有魅力。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US