English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

流行新语

中国日报网英语点津为您汇集中英文最潮最酷的流行新词,解析它们背后的文化背景。

饭友 meal pal

2010-02-11 10:35
饭友(meal pal)指上班的时候一起吃午饭的公司职员。

英语中的“绣花枕头”怎么说

2010-02-10 17:02
形状各异的意大利“通心粉”现在被用来形容那些外表光鲜亮丽而实质一无是处的人。

什么是“AB制”

2010-02-09 14:28
“AB制”的意思是说,外出用餐时,由男性来支付帐单的大头,比如70%,剩下的部分由女性来支付。

哈证族 certificate maniac

2010-02-08 15:39
“哈证族”指正在求职的年轻人,也包括大学毕业生,他们投入大量时间考取能够证明他们语言能力或者计算机技能的证书,希望这些证书可以帮助他们在求职时比其他应聘者更具优势。

你会用“短信文”吗

2010-02-05 17:36
短信文指为了保证手机短信的简短而使用的缩写和俗语表达,现在也通用于电子邮件和即时信息等网络交流工具中。

心灵鸡汤 soul soother

2010-02-04 11:37
人在困境当中的时候最需要的其实就是几句安慰的话和一些有用的建议,人们管这些言语叫做“灵魂安慰剂”。在中文里,我们把它翻译为“心灵鸡汤”

什么是树洞帖 tree hole post

2010-02-03 11:09
如今,在虚拟的网络世界里,也有很多人喜欢匿名在网上发帖讲述自己的秘密。这种方式感觉跟把秘密封藏在树洞里差不多,因此这种帖就被称为“树洞帖”。

“必剩客”英语怎么说

2010-01-29 11:36
“必剩客”是用来形容那些超过普遍的结婚年龄仍然单身,而且还得继续为寻找自己的另一半而奋斗的人们。

享受过“失恋假”吗

2010-01-28 10:10
带薪或无薪病假这种工作福利我们已经很熟悉了。不过,日本有家公司为他们的员工推出了一项新的假期——失恋假。

糟糕一秒 ohnosecond

2010-01-26 17:26
Ohnosecond,暂译为“糟糕一秒”,指你意识到自己按错键把几个小时、几天,甚至几周的工作成果都给删掉的那一刻。

“真人不露相”英语怎么说

2010-01-25 15:14
今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。

还是打电话吧 let's go primitive

2010-01-22 16:33
To go primitive的意思是某人不愿意通过发短信的方式谈论很长的事情细节,而建议用打电话这个更加直接的交流方式。

近视相亲 nearsighted date

2010-01-21 16:10
“近视相亲”是相对于“盲约”而言的,后者在见面前根本不知道对方长什么样,而前者则事先看过照片或者在网上视频聊过天。

无异议的“回声筒”

2010-01-19 15:51
这里的“回声筒”指的是某人为了献媚而完全同意另一个人所说的一切,就像录音时用来制造回声效果的回声筒一样。

“闪孕族”怎么说

2010-01-18 15:51
她们一直没有生育计划,而经济危机来临的时候,她们突然决定要快速怀孕。

淘券族 The coupon-crazed tribe

2010-01-14 15:03
他们痴迷于各种优惠券。他们知道去哪里吃饭物美价廉,哪家商场正在狂打折,在哪里健身办会员卡最划算。

“宅男/女”英语怎么说

2010-01-06 16:27
“宅男”(indoorsman)就是指把大部分时间都花在像玩电脑、睡觉以及看电视体育节目等室内活动方面的人。

危机时尚达人 recessionista

2010-01-05 16:56
“危机时尚达人”指在经济不景气的时候可以不花太多钱但仍然保持时尚的人。

什么是六度分隔理论

2010-01-04 17:38
六度分隔理论指的是,假如每个人跟自己认识的人之间是一步的距离,跟自己不认识而身边有人认识的人之间是两步的距离,那么地球上任何两个陌生人之间的距离最多也就六步之遥。

全球肥胖 globesity

2009-12-31 17:31
世界卫生组织称肥胖是“如今最显而易见而又最被忽视的公共健康问题之一”,并且将这个全球性的病症称为“全球肥胖。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US