English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

流行新语

中国日报网英语点津为您汇集中英文最潮最酷的流行新词,解析它们背后的文化背景。

双核家庭 dual-core family

2010-10-14 14:10
“双核家庭”指夫妻双方均为独生子女的家庭,双方在婚前都是各自家庭中的“核心”,因此称为“双核家庭”。

什么是“换草运动”

2010-10-12 15:57
“换草运动”其实就是熟人召集的相亲会,大龄单身女们把各自身边的男性朋友、同事或亲戚组织到一起参加聚会,希望能从对方带来的朋友中找到自己的另一半。

“不速之客”的英文表达

2010-10-11 16:41
Social terrorism(译为“不速之客”或“社交炸弹”)指有熟人在你不太方便的时候突然到访,而且停留很长时间,你又不能很粗鲁地要求人家离开。

什么是“点击劫持”

2010-10-08 16:00
“点击劫持”是一种恶意攻击技术,用于跟踪网络用户,获取其私密信息或者通过让用户点击看似正常的网页来远程控制其电脑。

职业虚景 career veneer

2010-09-30 14:39
“职业虚景”指的是老板为你的工作描绘出的那一层薄薄的发展前景,可能会包括职业升迁、薪水增长以及更多发展机会等。

新娘哥斯拉 bridezilla

2010-09-28 13:12
“新娘哥斯拉”是这一系列称呼的开创者,在20世纪90年代中期最先在美国出现,这个称呼可以涵盖准新娘的各种劣行,从对伴娘不友善到贪图婚礼礼物均在其中。

好莱坞式挂电话 Hollywood hangup

2010-09-26 10:22
“好莱坞式挂电话”就是指事先没有任何征兆地挂断电话。

你身边有“橡皮人”吗

2010-09-21 15:16
生活过得艰难、单调、自我,日复一日,变得无趣。越来越多的中国人,正在变成无梦、无痛、无趣的“橡皮人”。

聚会上的约定 party promise

2010-09-20 10:17
Party promise(“派对诺言”或“聚会上的约定”)指在某个社交聚会结束时跟别人做出的“约定”,但约定的一方,甚至双方,其实并没有打算真正履行这个约定。

肩窥 shoulder surfing

2010-09-16 09:08
在计算机安全领域,肩窥(shoulder surfing)指(站在别人身后)越过肩膀探看别人操作获取信息的做法。

什么是“替餐”

2010-09-13 15:16
“替餐”,顾名思义,就是能够代替常规饮食的东西,它们能够快速又便捷地为人体提供大量高蛋白、碳水化合物以及其它重要营养素。

“公私不分”的日子

2010-09-09 10:49
明明是美好的周末,却要不断处理跟工作有关的事务,绝对就是工作日被无限延长的表现,所以在英文里,这种情况就叫做workweek creep。

哥们儿共享的mancation

2010-08-27 13:35
男性假期是只有男性团体参加的度假方案,内容包括扑克游戏、极限运动以及水疗等。

个人荣誉墙 ego wall

2010-08-19 17:08
个人荣誉墙(ego wall)通常能在某些专业人士的办公室中看到,墙上挂满了各种装裱好的文凭、证书以及其它学术成就的证明。

你是“两餐半人”吗

2010-08-18 16:54
“两餐半人”指那些打破一日三餐常规,总有一顿饭不能按时吃(然后随便对付几口)的人,他们多数都是因为工作太忙或者对吃饭不怎么在意。

聚会上的“临时伴侣” safety date

2010-08-16 15:12
Safety date(暂译为“临时伴侣”)就是去参加朋友或家庭聚会的时候临时带去的男/女伴。

逛完商场像宿醉 mall hangover

2010-08-13 13:55
商场宿醉反应(mall hangover)指逛完商场后出现的头痛、疲劳及偶感恶心的症状,就跟人喝醉酒以后经历的不舒服的感觉一样。

“笑点”英文怎么说

2010-08-12 16:46
HHP是网络上流传的“笑点(haha point)”这个词英文说法的缩写形式。

上班“社交不工作” social notworking

2010-08-10 15:25
Social notworking(暂译为“社交不工作”)指在工作时间上社交网站闲逛的行为。

网络名人 cewebrity

2010-08-06 14:44
所谓“网络名人”就是指那些只在网络上走红或者主要通过网络走红的人,也可以指从网络跨界到主流媒体的名人。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US