English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

Business Hot Word 经济

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

皮包公司 bogus company

2010-08-03 16:08
Bogus company的意思是“皮包公司”,这里特指指报道中的copycat travel agency(山寨旅行社)。

国有垄断企业“工资封顶”

2010-07-30 09:43
Have their pay capped就是指“给工资设定上限”,也就是“封顶”,cap在这里指“限额收取或支出”。

银行上调“跨行取款收费”

2010-07-28 09:54
Fees on withdrawing cash from other banks' ATMs就是指“ATM跨行取款收费”,也可以用fees on interbank withdrawal来表示。

公积金上限 threshold of housing fund

2010-07-26 10:29
Threshold of housing public accumulation funds就是“住房公积金上限”,这里的threshold也可以用upper limit来替换。

经济“二次探底” double dip

2010-07-22 09:22
Double dip就是指“二次探底”,也称为double dip recession(双谷衰退)。

天气保险 weather insurance

2010-07-21 17:10
极端天气不断增多,这不仅影响了人们的正常生活,还给对天气异常敏感的行业带来了不小的损失。因此,“天气保险”便应运而生。

保障性住房 indemnificatory housing

2010-07-21 09:23
Indemnificatory apartment的意思是“保障性住房,是指政府为中低收入住房困难家庭所提供的限定标准、限定价格或租金的住房。

北京“二套房”认定

2010-07-20 09:26
Loan for a second house就是我们说的“二套房贷款”,在认定过程中既要认credit registry也要认house ownership,也就是近期报道中说的“认房又认贷”。

农行“上市”go public

2010-07-19 09:52
Initial public offering可简写为IPO,意思是“首次公开发行股票”,指公司第一次将它的股份出售给公众。

城市竞争力 urban competitiveness

2010-07-16 14:34
Urban competitiveness就是“城市竞争力”的意思。在城市竞争力报告中,中国的9个城市在economic growth rate(经济增长速度)上遥遥领先。

集体合同 collective contract

2010-07-12 16:14
Collective contract即“集体合同”。指工会或者职工推举的职工代表与用人单位依照法律的规定就劳动报酬、工作条件等事项,进行协商谈判所缔结的书面协议。

二房东 "middlemen" landlords

2010-07-09 13:29
"Middleman" landlord就是“二房东”。“二房东”先从landlord(房东)手里租下整套房子,然后再分房转租给他人,从中获利。

六合彩 mark-six lottery

2010-07-02 14:03
Mark-six lottery的意思是“六合彩”,是香港唯一的合法彩票,由香港赛马会经营。

反补贴税 countervailing duties

2010-06-29 17:44
Countervailing duties就是“反补贴税”,是对直接或间接接受任何补贴的产品在进口时所征收的一种附加税。

人民币汇率“一次性重估调整”

2010-06-22 17:38
One-off revaluation就是“一次性重估调整”,也就是对人民币值进行重估后一次性汇改,将汇率调整到一个合理的水平。

服务外包 service outsourcing

2010-06-17 14:41
Service outsourcing industry就是“服务外包行业”。服务外包是指企业将其非核心的业务外包出去,利用外部最优秀的专业化团队来承接其业务。

双币卡 dual-currency cards

2010-06-04 14:29
Dual-currency card就是指“双币卡”,既可以用人民币,也可以用外币进行结算。

点钞费 counting fee

2010-06-02 10:24
Counting fee就是指“点钞费”,具体说就是提供清点钞票业务时收取的“零钞清点费”,也称为fees charged for counting the coins。

各种“支付形式”的英文表达

2010-05-21 14:07
我国payment /clearing system(支付体系)包括基于票据的异地支付、银行同业电子支付、地方结算、跨行网银支付、国内银行卡支付、以及邮局支付等形式。

民间投资 private investment

2010-05-17 10:16
Private investment就是指“民间投资”,也称为non-state investment。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US