当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
Windows XP系统“退休”主要是指微软公司不再提供服务支持,BBC在报道中使用了pull the plug and end technical support表示。
日前我国首个奶瓶行业生产标准发布,婴幼儿奶瓶的英文表达是baby-feeding bottle,包含瓶身和nipple(奶嘴)两个部分。当前我国奶瓶存在着有害化学物质超标、奶瓶刻度不准等安全隐患。
淘宝网的一些商家提供了扫墓套餐(tomb-sweeping packages),只要支付500元,客户就可以雇人替他们上坟、磕头、哀悼、打扫墓地、以及敬献供品和鲜花
北京将购进两台直升机用作medical helicopter(医疗直升机),还将建立多个parking apron(停机坪)。在交通堵塞时,医疗直升机将替代救护车展开有力救援。
近日微博上一张彭丽媛手持中兴手机拍照的照片在网上引发热议。作为媒体关注的焦点,彭丽媛每次出访的服饰也在国内大热,并产生了强大的示范效应,被称为first lady effect--“第一夫人效应”。
为了保证学生在重污染天气的户外活动时间,北京一些私立学校花费重金建造了air dome(空气穹顶)来隔绝雾霾,即使天气恶劣,学生也可以踢足球或上体育课。
不断有检测指出国内出售的一些所谓的anti-smog face mask(防雾霾口罩)根本不能防雾霾,一些天价口罩的防雾霾效果甚至还不如便宜的disposable face mask(一次性口罩)。
“儿童安全座椅”的英文表达就是children's safety seats,上海市是全国首个强制使用儿童安全座椅的城市。在上海,未满12周岁的孩子被禁止坐在front passenger seat(副驾驶座位)上。
我国即将出台的两种高考模式分别为技术技能人才的高考(exam for technically inclined students)和学术型人才的高考(exam for academic students)。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn