当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语遭学者举报。Inclusion of words就是“词语收录”。这些学者在letter of complaint(举报信)中指出,收录这类词语会endanger Chinese language and culture(危及汉语语言和文化),同时也是为cultural immersion(文化渗透)偷开了一扇门。
延安特大车祸造成36人死亡。Overnight bus也叫sleeper bus,就是陕西延安事故中涉及的“卧铺客车”。这种客车为double-decker bus(双层客车),因为是long distance bus(长途客车),乘客需要在车上过夜,所以也叫overnight bus。
上周五,哈尔滨阳明滩大桥引桥一段横梁发生垮塌。Bridge collapse就是“桥梁垮塌”,此次事故中垮塌的部分是大桥的approach ramp(引桥横梁),导致四辆大货车plunge off the bridge(坠桥)。事后有人称此次垮塌原因为货车overloading(超载),也有人认为是shoddy construction(工程质量不合格)造成的。
8月19日,国内不少城市都举行了规模不同的反日游行活动。Anti-Japanese protests就是“反日游行”,人们呼吁the defense of China's territory(捍卫中国领土)、calling for a boycott of Japanese products(号召抵制日货)。
广电总局电视剧司副司长否认曾出台电视剧六条限令。Guidelines restricting the making of six genres of TV serials就是指“六类电视剧拍摄的限制性意见”,简称为TV serials restrictions(电视剧限令)。
卫生部近日就《加强公立医院廉洁风险防控》征求意见,规定患者入院时进行医生不收‘红包’、患者不送‘红包’双向签字,这个协议就是hongbao stipulation(红包协议),也可以称作anti-bribery agreement,该协议签署后会保存在患者的medical records(医疗档案)中。
上周六北京暴雨后,很多涉水车辆的车主都找保险公司理赔。Waterlogged vehicles就是指“涉水车辆”,说说常见车险:automobile liability insurance(责任险),third party liability insurance(第三方责任险),automobile physical damage insurance(车损险),mandatory liability insurance for traffic accidents of motor vehicles(交强险)。
教育部日前发布通知,要求狠抓研究生招生考试安全,严厉打击考试舞弊。有条件的地区可统一配备考试文具(standard stationery)和指纹识别仪(fingerprint identification instrument)等。各地考场还将配备metal detector(金属探测器)以防止high-tech telecommunications equipment for cheating(用高科技通讯设备作弊)。
你知道吗?其实“海葵”“苏拉”这些好听的台风名字并不是临时取的,而是由台风周边国家和地区共同事先制定的一个命名表,想知道台风命名表的由来和今年的台风都叫什么靓名吗?一起来看看吧!
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn