当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
苹果此次USB电源适配器回收活动(USB Power Adapter Takeback Program)主要针对的是假冒和第三方电源适配器(counterfeit and third-party power adapters)。
上海陆家嘴地区首现“自助快递箱”(self-service parcel pickup machine),快递员只要将物品放入密码箱,并将密码发送至收件人手机上,收件人就能自助收取快递了。
被污染批次的新西兰奶粉中含有的“肉毒杆菌” (clostridium botulinum)是一种致命病菌,被人类吸入后会导致神经系统(nervous system)遭到破坏。
“空中流量管控”(air traffic control)指对每一条航路、每一个机场在同一时间内所容纳的飞机架数有一定限制,飞机彼此之间必须存在高度和距离差,以确保飞行安全。
“中暑”可以用heatstroke或者sunstroke、heliosis等表示, 大量出汗,昏昏欲睡,头晕目眩,口渴难耐,以及肌肉痉挛等都是中暑的症状。
“人才流失”可以用brain drain来表达,也可以用loss of talented individuals或 outflow of talents表示。
微信“瘫痪”可以表达为loss of service或 service breakdown/meltdown,而“电话停机”可以用out of service来表达。
“打车软件”(taxi-hailing apps or cab-hailing apps)的客户群体主要集中在北上广等一线城市(first-tier cities)。
“贿赂丑闻”(bribery scandal)包含行贿和受贿的双方,行贿是to pay/ offer a bribe,受贿是to take/ accept a bribe。
“被判无罪”有三种表达,一个是someone is cleared of all charges,另一个是acquittal,还有一个是find someone not guilty。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn