当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
Fees on withdrawing cash from other banks' ATMs就是指“ATM跨行取款收费”,也可以用fees on interbank withdrawal来表示。
Threshold of housing public accumulation funds就是“住房公积金上限”,这里的threshold也可以用upper limit来替换。
Indemnificatory apartment的意思是“保障性住房,是指政府为中低收入住房困难家庭所提供的限定标准、限定价格或租金的住房。
Loan for a second house就是我们说的“二套房贷款”,在认定过程中既要认credit registry也要认house ownership,也就是近期报道中说的“认房又认贷”。
Urban competitiveness就是“城市竞争力”的意思。在城市竞争力报告中,中国的9个城市在economic growth rate(经济增长速度)上遥遥领先。
Collective contract即“集体合同”。指工会或者职工推举的职工代表与用人单位依照法律的规定就劳动报酬、工作条件等事项,进行协商谈判所缔结的书面协议。
"Middleman" landlord就是“二房东”。“二房东”先从landlord(房东)手里租下整套房子,然后再分房转租给他人,从中获利。
Countervailing duties就是“反补贴税”,是对直接或间接接受任何补贴的产品在进口时所征收的一种附加税。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn