薪水上限 pay caps

2009-02-06 10:36

pay(salary) caps就是指“封顶薪水”,指的是最高薪水限额。而既然有pay cap,那就肯定会有pay (salary) floor(保底工资,最低工资)。

待完成销量 pending sales

2009-02-05 09:55

pending sales也就是pending home sales,指的是成屋待完成销售量,它指的是那些已经签署合同但尚未完成的成屋销售。

交付周期 lead-time

2009-02-04 10:15

lead-time就是指产品的“交付周期”,也就是从订货到交货的时间,有时也说成是lead-time range。在车间里它通常被称为“大门到大门”时间。

庙会 temple fair

2009-01-30 13:23

temple fair就是春节期间大家都喜欢逛的“庙会”,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用temple fair of folk custom来表示。

最低限价 price floor

2009-01-15 09:58

price floor就是指“最低限价”,也称为“价格下限”,有时写做lowest possible price或minimum price. 与之相对应的则是price ceiling(最高限价)。

拐点 turning point

2009-01-13 09:55

turning point就是指“拐点”。“拐点”本来是个数学名词。学过高等数学的人都熟悉它,通俗地讲,就是我们常说的“转折点、契机”。

假钞 fake note

2009-01-12 09:12

fake note就是指“假钞”。Fake在这里表示“伪造的,冒充的”,例如fake watch就是指“冒牌手表”。fake up a report就是指“捏造一份报告”,

品牌代言人brand spokesman

2009-01-08 10:27

brand spokesman(spokesperson) 就是指“品牌代言人”。除了brand spokesman外,我们还可以用endorse来表示“代言”。

U型衰退 U-shaped recession

2009-01-06 09:40

U-shaped recession就是“U型衰退”。经济学领域常用U型、V型、W型、L型来描述经济衰退的形势。

破产程序

2008-12-30 08:59

Bankruptcy proceedings就是经济领域里常见的“破产程序”。破产程序是指法院审理破产案件,终结债权债务关系的诉讼程序,也叫“破产还债程序”。

货币互换

2008-12-26 10:08

Currency swap就是我们所说的“货币互换”,指的是两笔金额相同、期限相同、计算利率方法相同,但货币不同的债务资金之间的调换。

庞氏骗局

2008-12-22 09:24

scheme是“诡计、阴谋”的意思,例如: He planned to steal the money, but his schemes were discovered.(他打算去偷那笔钱, 但他的诡计被揭穿了)。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn