当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
Rescue fund,也即bailout fund,就是指“救助基金”,中国正在考虑更多参与欧元区救助基金,利用庞大的foreign exchange reserves(外汇储备)帮助缓解欧洲大陆sovereign debt crisis(主权债务危机)。
Purchasing Managers' Index (PMI)就是指“采购经理人指数”,通常都是指美国的采购经理人指数,它是衡量美国制造业的“体检表”。
Systemic risks就是指“系统风险”,又称“market risk(市场风险)”,也称“undiversifiable risk(不可分散风险)”。
Carbon emission tax on airlines就是指“航空碳排放税”,简称“航空碳税”,carbon emission就是指“碳排放”。
Household financing就是指“家庭理财”,household就是指“家庭(的)”、“户”,比如household income (家庭收入)、household expenses (家庭开支)、household appliances (家庭用具)。
Seamless regional economy就是指“无缝区域经济”,指加强区域经济整合,扩大各国之间的贸易,使经济和市场更紧密地联系在一起。
Undervalued currency就是指“估值偏低货币”,undervalue就是指“低估……的价值;轻视”,比如Don't undervalue Jim's contribution to the research.
Write-down就是指债务的“减记”,一般用来指资产账面价值的降低。而中国对美国的“债务增持”就可以表述为increase holding of US debt。
Runaway bosses就是指的“跑路老板”,一般指做了坏事而被警察通缉,也可能是遇到危难(如欠钱、负债等))被黑道份子追杀或者被地下钱庄等追讨金钱,而不得不逃走。
Wealth investment product就是“理财产品”,银行应告知客户理财产品的investment risks(投资风险),对客户的抗风险能力进行评估,给出anticipated results(预期收益)。
Housing inventories指的就是“房产库存”,inventory在这里的意思是“存货”,例如:merchandise inventory(商品库存)。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn