当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
Privately raised company bonds就是私募债,也可以叫Private Placement Bonds,私募债是发行者向与其有特定关系的少数投资者发行的债券。
这种新型gutter oil(地沟油)的原料是rotten animal(腐烂动物)的internal organ(内脏)、皮毛和肉。地沟油含有carcinogens(致癌物),长期食用会对人体造成明显伤害。
Pension funds into the country's capital markets指的就是“养老金入市”,是指把基本pension insurance fund(养老保险基金)中的fund for individual accounts(个人账户基金)进行portfolio investment(证券投资)。
Green jobs (green employment)就是指“绿色就业”,指在节能环保等"绿色"产业中开发就业机会,带动environmental industries(环保产业)的崛起。
3月20日起,国内成品油价格上涨。“涨价”的 英文表达有raise fuel prices(提高燃油价格),price hike(提价)、rise in price(涨价)等。
Shale gas就是指“页岩气”,是从shale bed(页岩层)中开采出来的natural gas(天然气),是一种重要的unconventional gas resources(非常规天然气资源)。
First-home buyers就是指“首次置业者”,央行今年将全面落实差别化住房信贷政策,在信贷实行总量管理的前提下,各家银行对个人居民首套自住普通商品住宅的按揭贷款必须予以保证。
Genetically modified (GM) food就是指“转基因食品”,是指利用基因工程技术/转基因技术在物种基因组中嵌入了(非同种)外源基因的食品。
大家叫HERMES为爱马仕,但若发现服装上带有中文“爱马仕”商标,它可不是HERMES,而是广东服装品牌。虽然合法,但这样的品牌对消费者而言可以认为是误导性品牌。
Small and micro businesses就是指“小微企业”,中小企业划分为中型、小型、微型三种类型,具体标准根据企业从业人员、营业收入、资产总额等指标,结合行业特点制定。
Video-shopping就是指“视频购物”,是指通过动态图像识别技术,识别视频内容中一系列的物品元素,将物品关联到天猫和淘宝中可供销售的商品上,并在用户观看一段视频时,个性化提示用户相应物品购买信息的购物模式。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn