当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
11月份的new yuan loans(新增人民币贷款)超出预期,aggregate financing(融资总量)也有大幅增长。据认为shadow banking(影子银行)的复兴是其背后原因。
Fourth-generation mobile network(第四代移动网络)也就是我们常说的4G网络,是继第三代移动网络(3G网络)之后的又一次无线通信技术演进.
WTO dispute-settlement mechanism(世贸争端解决机制)指世贸组织在《争端解决谅解协议框架下,运用司法管辖和外交磋商相结合的平衡体制。
从12月4日起,在电脑上进行支付宝账户间的转账将收取0.5元~10元不等的commission fees(手续费)。但是通过mobile platforms(移动平台)转账的支付宝用户则可免交手续费。
央行昨日指出,非居民可在上海自贸区内银行开立offshore accounts(离岸账户),离岸账户和overseas accounts(海外账户)之间的money transfers(转账)将不存在障碍。
新股发行体制改革方案(reform plan for the initial public offering system)的发布是逐步推进股票发行从核准制向注册制过渡的重要步骤。
业内分析人士预测,近期国家将上调refined oil(成品油)的价格,这将是一年内第七次上调成品油价格。和成品油相对的是crude oil(原油)。
Peer-to-peer lending(P2P借贷)指个体和个体之间无需通过任何金融机构,而是通过互联网平台实现的直接借贷(direct lending)。
现在钢铁行业出现了严重的overcapacity(产能过剩),发改委指出钢铁企业应向国外进行capacity relocation(产能转移)。
Abuse its dominant market position就是“滥用市场支配地位”,更专业的说法为abuse of market ascendancy,即“滥用市场优势地位”。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn