English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

取消“药品加成”

2012-11-30 09:01
Medicine markups就是“药品加成”,markup指“(在商品原有价格基础上增加)的金额”;与之相反的“降价销售金额”则为markdown。

“养老保险”衔接

2012-11-29 09:03
Endowment insurance就是“养老保险”,我国有三种不同的养老保险体系,分别为城镇职工基本养老保险、新型农村社会养老保险,以及针对城镇无业人员的社会养老保险。

“航母style”大热

2012-11-28 09:00
Carrier Style就是这两天热门的“航母style”,其实是中国首艘aircraft carrier(航母)的两位地勤人员指挥歼-起降演练时使用的手势。

婚姻保险

2012-11-27 09:17
Marriage protection insurance就是最近热门的“婚姻保险”,保险公司称为marriage policy,也被人戏称为concubine-proof policy(防小三险)。

重庆区长“不雅视频”

2012-11-26 09:16
Sex video就是“不雅视频”,与此类似的事件表达还有前美国中情局长的sex scandal(性丑闻),前些年惹人瞠目的sex photo scandal(艳照门)事件等。

加沙“停火”

2012-11-23 08:54
Cease-fire agreement就是“停火协议”,也可以用truce来表示,两个表达均有“暂时停止”之意。

流浪儿童 street children

2012-11-22 09:16
Street children或street kids都指“流浪儿童”,多数为家长外出打工而出现的left-behind children(留守儿童)。

央视“广告时段”招标

2012-11-21 09:21
Advertising slot就是指“广告时段”,《新闻联播》等高收视率节目前后的时段都是prime slot(黄金时段)。

中国“绿卡”

2012-11-20 08:56
Green card(绿卡)是一种给外籍人士的永久居住许可证(permanent residency permits)。

中等收入陷阱

2012-11-19 09:12
Middle income trap就是“中等收入陷阱”,指当一个国家的人均收入达到中等水平,经济增长动力不足,最终出现经济停滞的一种状态。

富裕阶层 affluent class

2012-11-16 09:01
Affluent class就是指“富裕阶层”,即家庭年均可支配收入(annual average household disposable income)至少为2万美元的人群。

党要管党

2012-11-15 14:32
坚持党要管党、从严治党,切实解决自身存在的突出问题,切实改进工作作风,密切联系群众,使我们的党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。

党章修正案

2012-11-15 08:57
中共十八大一致同意在党章中把科学发展观同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想一道确立为党的行动指南。

提案制 motion system

2012-11-14 09:02
Motion system就是“提案制”,党代会代表可以就the Party's policies and decisions(党的政策和决定)提出书面意见和建议。

和平发展 peaceful development

2012-11-13 14:24
中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策。

文化逆差 cultural deficit

2012-11-13 09:02
Cultural deficit就是“文化逆差”,指中国文化贸易(cultural trade)出口少于进口,中国的对外文化交流和传播严重“入超”。

党的建设 Party building

2012-11-12 15:36
全党要牢牢把握加强党的执政能力建设、先进性和纯洁性建设这条主线。

中国特色社会主义

2012-11-12 09:06
在改革开放三十多年一以贯之的接力探索中,我们坚定不移高举中国特色社会主义伟大旗帜,既不走封闭僵化的老路、也不走改旗易帜的邪路。

民生 people’s livelihood

2012-11-09 13:52
胡锦涛同志在十八大报告中提到了一系列改善民生的措施:促进教育公平、增加工作机会、加强职业技能培训、推进城乡社会保障体系等。

差额选举 competitive election

2012-11-09 09:15
Competitive election就是“差额选举”,即候选人名额多于应选代表名额的选举;与其相对的是single candidate election(等额选举)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US