English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

政治体制改革 political structure reform

2012-11-08 13:20
必须继续积极稳妥推进政治体制改革,发展更加广泛、更加充分、更加健全的人民民主。

奥巴马“连任”

2012-11-08 08:57
To win re-election就是“赢得连任”,也可以说US President Barack Obama was/got re-elected a second term in the White House。

科学发展观 Scientific Outlook on Development

2012-11-07 13:52
科学发展观是坚持以人为本,全面、协调、可持续的发展观。

动员投票 get-out-the-vote

2012-11-07 10:46
Get-out-the-vote (GOTV)就是指的美国大选中的“动员投票”,是选举活动中重要的一部分。

中央军委 Central Military Commission

2012-11-06 14:13
中共中央军事委员会简称“中央军委”,是党的最高军事领导机构。

全体会议 plenum

2012-11-06 09:06
Plenum就是“全体会议”,也可以用plenary session/meeting来表示。

政治局 The Political Bureau

2012-11-05 13:40
中央政治局及其常务委员会、以及中央委员会总书记均由中央委员会全体会议选举产生。

冬季征兵 winter conscription

2012-11-05 09:08
To draft someone into the army就是“征某人入伍”,新闻报道中常用winter conscription来表示“冬季征兵”

中央委员会 The Central Committee

2012-11-02 14:02
中央委员会是由党的全国代表大会选举产生的。在党的全国代表大会闭会期间,中央委员会执行全国代表大会的决议,领导党的全部工作,对外代表中国共产党。

提前“供暖”

2012-11-02 09:12
Public heating system就是“公共供暖系统”,过去全部都是collective heating(集体供暖),现在不少住宅小区都已实现household-based heating(分户采暖)。

党代会 The National Party Congress

2012-11-01 13:56
党的全国代表大会是中国共产党的最高权力机关,每五年举行一次,由中央委员会召集。

音乐“付费下载”

2012-11-01 09:25
“付费下载”就是paid music download,对音乐提供方来说就是charge users for music downloads(向音乐下载用户收费)。

飓风“桑迪”热词

2012-10-31 08:54
台风(typhoon)和飓风(hurricane)是热带气旋中最强的一级,发生在印度洋和大西洋上的称为飓风.发生在西北太平洋上的叫台风。

“新主流消费群”兴起

2012-10-30 09:31
New mainstream customers就是“新主流消费群”,他们的特点是:年收入超过10.6万元,更注重个人享受,更重视对个性的情感诉求。

幼师“虐童”引热议

2012-10-29 09:00
“虐童”的英文说法为child abuse,常见的搭配还有power abuse(滥用职权)、personal abuse(人身攻击)等。

又到“国考”时

2012-10-26 09:11
National civil servant examination为“国家公务员考试”,被大家简称为“国考”,是很多毕业生就业时的top choice(首选)。

“高原反应”英语怎么说?

2012-10-25 09:05
Altitude sickness就是“高原反应”,是一种acute high altitude disease(急性高原病)。

选举地图 electoral map

2012-10-24 08:51
根据美国的总统选举制度,候选人在一个州的选举中获得多数投票,他就拥有这个州的全部总统“选举人”票,这就是electoral map。

高成本导致“工业大迁移”

2012-10-23 09:04
Great industry transfer是“工业大迁移”,指在成本上升、出口需求下降的情况下,国内不少劳动密集型制造产业开始迁移到人力成本更低的国家。

莫言“版税收入”将过亿

2012-10-22 09:31
Royalty income就是“版税收入”,指owner of a copyright(版权所有人)在其作品被其他人使用获利时得到的一定份额的货币报酬。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US