English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

比赛“犯规”

2010-11-22 10:00
Early start指游泳比赛中“抢先入水”或者田径比赛中的“抢跑”,是一种犯规行为,也可以用false start来表示。在体育比赛中,各种“犯规”一般都用foul来表示。

“抑制”物价

2010-11-19 09:55
Suppress rising commodity prices就是“抑制物价上涨”的意思,suppress在这里是“抑制、压制”的意思,还可以用control、restrain、tame、arrest等词来替换suppress。

经营性公墓

2010-11-18 15:24
Commercial cemetery指的是“经营性公墓”,而social welfare cemetery指的是“公益性公墓”。

“包揽”金牌

2010-11-18 10:36
Sweep five golds就是“包揽五块金牌”的意思,sweep在这里表示“一举获得”,也就是“包揽、横扫”的意思;如果想要加强语气,表达“完胜”的意思就可以用clean sweep来表示。

购买力平价

2010-11-17 15:11
Purchasing power parity就是“购买力平价”,是一种根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数,以对各国的国内生产总值进行合理比较。

低空空域

2010-11-17 09:11
Low-altitude airspace就是指“低空空域”,这里特指1000米以下的空域。今后,我国低空空域将按管制、监视、和 报告这三类划设空域。

马术比赛

2010-11-16 13:14
Equestrian就是“马术”,马术原本是人驾驭骑乘马匹的技能,现已逐渐发展成为在竞技场上检验人马配合,协同工作能力的独特体育项目。

通胀恐慌

2010-11-15 16:00
Inflation fear指的就是由通货膨胀引起的恐慌情绪,即“通胀恐慌”。Inflation(通货膨胀)就是指货币贬值,物价持续上涨的情况。

乘舟巡游

2010-11-15 09:22
Boat parade就是指“巡游”,在亚运会开幕式上特指运动员“乘舟巡游”珠江入场的环节。Parade这个词多指“列队行进、游行、检阅”等意思。

一户一犬

2010-11-12 15:41
One-dog policy就是上海即将推出的“一户一犬政策 ”。报道称,政府推出这一政策是因为上海人口密度高和生活空间有限。

贸易失衡

2010-11-12 13:08
Trade imbalance就是“贸易失衡”,更标准的表达为imbalance of trade,指一段时期内,某国出口和进口贸易总额不对等、有所差别的情况。

灰色技能

2010-11-11 14:12
Gray skills就是指“灰色技能”。灰色技能指的是某些企业要求毕业生具备的诸如喝酒、唱歌、搓麻、打牌等技能。

爆粗口

2010-11-11 09:59
Outbursts filled with expletives就是“爆粗口”或者“破口大骂”,也可以写成expletives-filled outbursts。

血荒

2010-11-10 13:56
Blood supply shortage就是“血荒”。和water scarcity(水荒)、gas shortage(气荒)一样,“血荒”也就是血库的供血量严重不足。

僵尸手机

2010-11-10 10:06
Zombie phone就是最近讨论异常热烈的“僵尸手机”,都是因为感染zombie virus(僵尸病毒)导致的。

亲子鉴定

2010-11-09 16:31
Paternity test就是“亲子鉴定”,就是利用医学、生物学和遗传学的理论和技术,分析遗传特征,判断父母与子女之间是否是亲生关系。

现金补贴

2010-11-09 10:10
Cash subsidy就是“现金补贴”,cash subsidies for commuting purposes是“现金交通补贴”,也可以用commuting allowance来表示。

身份认证服务费

2010-11-08 14:19
Identity authentication fee就是“身份认证服务费”。Authentication有“确证、证实、鉴定”的意思。

不兼容

2010-11-08 10:16
Block就是“屏蔽、阻止”的意思,也可以用incompatible(不兼容)来表示,即Qihoo 360 software will be incompatible with their software。

结算货币

2010-11-05 15:28
Global settlement currency就是“国际结算货币”。国际结算货币都是指世界上认可度高的货币,比如美元、欧元、日元、英镑等。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US