中国日报网
用户名
密码
登录
注册
English
中文网
漫画网
爱新闻iNews
翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
首页
天天读报
每日精选
每日播报
视频
阅读天地
双语新闻
新闻选读
图片新闻
美文欣赏
休闲阅读
词海拾贝
新闻热词
流行新语
分类词汇
新词新译
精彩视听
新闻播报
影视精讲
演讲集萃
金曲欣赏
影视沙龙
译通四海
专栏作家
专家点评
翻译经验
翻译活动
翻译论坛
翻译服务
留学八方
出国留学
来华留学
留学专栏
留学英伦
英国大视野
英语教学
听力训练营
口语练习团
商务英语
职场英语
MBA英语
BBC英语教学
剑桥在线英语
合作专区
BBC英语教学
英国使馆文化教育处
英语学习
剑桥在线英语
翻吧
当前位置:
Language Tips
> 新闻热词
新闻热词
中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。
特别行政区
2009-12-22 09:56
Special Administrative Region就是“特别行政区”,指根据宪法规定,在中华人民共和国行政区域范围内设立的,享有特殊法律地位、实行资本主义制度和资本主义生活方式的地方行政区域。
枪手
2009-12-21 15:04
Ghostwriter就是指“枪手”。最新的研究报告揭示,ghostwriter的目标客户不仅有学生,还有教授,以及各行各业的工作人员。
垃圾分类
2009-12-21 10:00
Garbage sorting就是“垃圾分类”。我们经常可以在居民小区内看见三种分类垃圾筒,分别是厨余垃圾、可回收垃圾和不可回收垃圾。
仿真枪
2009-12-18 15:27
Imitation gun就是“仿真枪”。Imitation在这里是“仿制品,仿造品”的意思。
阶梯计价
2009-12-18 10:11
Differential pricing 就是指“差别计价”,也就是“阶梯计价”,指的是分类计量收费和超定额累进加价制度。
透支
2009-12-17 16:10
Malicious overdraft就是指“恶意透支”。今后,进行credit card fraud(信用卡诈骗)的fraudster(诈骗者)将受到法律惩罚。
零排放车辆
2009-12-17 11:51
Zero-emission vehicle就是“零排放车辆”,指不排放任何有害污染物的车辆。
罢会
2009-12-16 16:15
Walkout的意思是“(为表示抗议等)退席”,在这个语境中就是“罢会”。
终身成就奖
2009-12-16 09:59
Grammy for lifetime achievement就是指格莱美“终身成就奖”,常称为lifetime achievement award,以表彰音乐人对音乐事业做出的重大贡献。
遥感卫星
2009-12-15 17:36
Remote-sensing satellite就是“遥感卫星”。遥感卫星是低轨道卫星。
什么是BT
2009-12-15 09:20
BitTorrent (BT) websites就是指“BT网站”。BitTorrent中文译为“比特流”,是一种支持多点下载的P2P软件。
试映
2009-12-14 15:06
Test screening就是“试映”,也就是在电影在公映前为了获知观众的反应而进行的试验性播放。
劳资纠纷
2009-12-14 09:43
Labor dispute就是指“劳资纠纷”,是指劳动者(包含学徒与帮工)与用人单位(雇主)之间因劳动关系的权利义务而发生的纠纷和争执。
净就业前景指数
2009-12-14 09:43
净就业前景指数就是你在特定领域找到工作的几率,这其中包括该领域所有的工作岗位数量以及目前有空缺的岗位数量。
贫富差距
2009-12-11 09:47
Wealth gap between rich and poor就是指“贫富差距”,这已成为社会中的hot-button issue(敏感问题)。
试运行
2009-12-10 15:31
Operation就是指“试运行”、“试车”,在商业中也常指“试营业”,有时也写作trial run。
房屋拆迁
2009-12-10 09:10
Housing demolition and relocation就是我们常说的“房屋拆迁,被拆迁户都应该得到相应的relocation compensation(拆迁补偿)。
过劳
2009-12-09 15:29
Overfatigued就是指“过劳”,由其导致的亚健康状态会使都市白领的健康情况预后不良,严重时还会导致过劳死。
理想雇主
2009-12-09 09:37
Preferred workplace就是“理想雇主”,也就是学生们心目中最好的工作单位,也可以用preferred/ideal employer来表示。
场场“爆满”
2009-12-08 13:35
Full-house就是“满座、爆满”的意思,full-house除了可以用来形容剧院里的“满座”,也可以用来指议会的“满席”,饭馆、酒店里的“客满”。
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
下一页
>>|
|<<
上一页
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
下一页
>>|
|<<
上一页
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
下一页
>>|
|<<
上一页
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
下一页
>>|
|<<
上一页
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
下一页
>>|
|<<
上一页
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
下一页
>>|
|<<
上一页
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
下一页
>>|
|<<
上一页
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
下一页
>>|
|<<
上一页
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
下一页
>>|
|<<
上一页
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
下一页
|<<
上一页
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
下一页
404 Not Found
404 Not Found
smart server