English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

自然异象

2011-04-08 13:16
Anomalies of the nature就是“自然异象”,anomaly的意思是“异常事物;反常现象”。自然异象指的是在自然灾害即将发生前大自然的反常现象。

恐艾症

2011-04-08 08:54
AIDS phobia就是指“恐艾症”,也就是艾滋病恐惧症,属于一种mental disorder(心理障碍),也可称为neurosis(神经症)。

铰接式公交车

2011-04-07 13:26
Articulated bus就是“铰接式公共汽车”,也称为“通道式公共汽车”,是将两节车架用铰接盘连接,两节车厢用活动褶篷连接,使车厢前后相通。

回收流动性

2011-04-07 09:03
Soak up liquidity就是指“回收流动性”,采取这一措施时,必然已经出现了excessive liquidity(流动性过剩)。

悼文

2011-04-06 14:25
Memorial essay就是“悼文”,是悼念死者的文章,这种祭奠形式自古就有。而virtual flowers(虚拟鲜花)则是online tribute(网上悼念)兴起后才出现的新形式。

公墓“续租费”

2011-04-06 09:19
Renewal fees就是指公墓“续租费”,指的是公墓的20年使用期限到期后,需要缴纳的续租费用。

分分合合的恋情

2011-04-02 13:50
On-again-off-again relationship就是指“分分合合的恋情”。On-again-off-again做形容词意思是“时有时无的”,是一种非正式用语。

红色资源

2011-04-02 09:14
Red resources就是“红色资源”,也就是革命时期留下的革命遗址、革命文物、还有革命人物的精神等珍贵资源。

会商制度

2011-04-01 13:35
北大即将推行的“学业会商制度”就是consultation program on students’ academic performance,简称consultation program。

美元陷阱

2011-04-01 09:15
Dollar trap就是指“美元陷阱”。上文的报道也描述出了trap陷各国于两难地位之意,持有可能贬值,卖出更贬值。

应急避难所

2011-03-31 13:20
Emergency shelter就是指“应急避难所”,主要是在灾情来临时,供人们逃生和暂时避难的场所,提供temporary lodging spaces(临时居住地)。

速成班

2011-03-31 09:17
Crash course指“速成班、短期培训课程”,这个课程主要负责培养女性的自尊、自信、自立和 自强。

抗震鉴定

2011-03-30 14:31
Anti-earthquake evaluation就是“抗震鉴定”。新规定要求房屋以后要定期进行safety check(安全鉴定)。

婚前单身派对

2011-03-30 09:16
Hen night就是指女子的婚前单身派对,而stag night就是指男子的婚前单身派对。也可以说成bachelorette/bachelor party,或者hen/stag party。

绿色祭扫

2011-03-29 08:55
Online tomb-sweeping(网上祭扫)和Internet memorial(网络纪念馆)都是近些年出现的“绿色祭扫”方式。

享乐主义广告

2011-03-28 15:53
'Hedonistic' advertising就是“享乐主义”广告宣传。Hedonism指的是“享乐主义”,认为享乐是人类最重要的追求,在这里指的是追求物质享受的奢靡之风。

明码标价

2011-03-28 09:15
Prices be marked clearly就是指“明码标价”,比如:比如说:Prices for goods must be clearly marked and advertising must be honest.(商品一律明码标价,广告必须实事求是。)

小额贷款

2011-03-25 15:58
Micro-credit company就是“小额贷款公司”,也可以用micro-lending company来表示,指的就是民间资本筹资提供小额度贷款的公司。

Dame头衔

2011-03-25 09:06
Dame就是指“女爵士”。女爵士(Dame)是英国荣誉制度中对获封“爵士”头衔的女性的称呼。

违章建筑

2011-03-24 13:54
unapproved construction project就是“违章建筑”,指在城市规划区内,未取得建设工程规划许可证或违反建筑工程规划许可证的规定建设的建筑。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US