English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

继续推进“社会公平正义”

2012-03-14 16:57
温家宝总理说在他任职的最后一年,政府将继续努力促进社会的公平正义。9年来,政府为实现社会的公平正义做了大量不可磨灭的工作。

“中医”走向世界

2012-03-13 10:58
Traditional Chinese medicine,TCM就是指“中医”,是研究人体physiology(生理)、pathology(病理),以及疾病的诊断和防治等的一门学科。

关注“赤脚医生”

2012-03-12 15:47
Barefoot doctors就是指“赤脚医生”,现在也称“乡村医生”,指一般未经正式medical training(医疗训练)、仍持农业户口、一些情况下“半农半医”的农村医疗人员。

道德银行 morality bank

2012-03-12 10:06
Morality bank就是指“道德银行”,是储蓄学生良好道德行为习惯的银行,目的在于通过这一活动培养学生良好的道德行为习惯。

设立“学术欺诈罪”

2012-03-09 14:36
Academic fraud就是指“学术欺诈”,是指严重的academic misconduct(学术不端)行为。

“刑诉法”修正案

2012-03-08 14:17
Criminal procedural law就是指“刑事诉讼法”,是指国家制定或认可的调整criminal procedure(刑事诉讼)活动的legal norm(法律规范)的总称。

整治“抗生素滥用”

2012-03-08 09:23
Overuse of antibiotics就是指“抗生素滥用”,是指对公共健康造成严重影响的抗生素滥用或过度使用。

环保彩票 environmental lottery

2012-03-07 14:26
Environmental lottery就是指“环保彩票”,这一办法有利于解决环保资金缺乏的问题。

尽快制定《信息安全法》

2012-03-07 12:52
Information security law就是指“信息安全法”,是指调整信息主体在维护信息安全过程中所产生的社会关系的法律规范的总称。

“甲醇汽车”试行

2012-03-06 10:16
Methanol-fueled cars就是指“甲醇汽车”,近年来由于石油资源紧张,汽车能源多元化趋向加剧,甲醇汽车又提到议事日程。

过度包装 excessive packaging

2012-03-05 12:37
Excessive packaging就是指“过度包装”,是指包装的耗材过多、分量过重、体积过大、成本过高、装潢过于华丽、说词过于溢美等。

阳刚男生 & 秀慧女生

2012-03-02 10:59
Macho boys就是指“阳刚男生”,macho就是指“大男子气概的”;cute and clever girls就是指“秀慧女生”。

闰日 leap day

2012-02-29 10:37
Leap day(又名intercalary day),就是指“闰日”,是一个专有名词,指的是为调整calendar year(历年)/calendar month(历月)长度,使之接近tropical year(回归年)/lunar month(朔望月)而增加的一日。

默片 silent movie

2012-02-28 11:00
Silent movie就是指“默片”,又称“无声电影”,就是没有任何dubbing(配音)、incidental music(配乐)或与画面协调的声音的电影;是对sound film(有声电影)发明之前所有电影的统称。

“艾滋病实名检测”引关注

2012-02-27 10:44
Real-name HIV testing就是指“艾滋病实名检测”,广西疾病预防控制中心负责人表示,对于那些拒绝real-name registry(实名注册)想要进行艾滋病检测的人们,仍然可以得到free screening(免费筛查)。

北京启动“校警”制

2012-02-24 11:09
School police就是指“校警”,按照初步方案,校园警察分为full-time officers(专职校警)和on-call officers(责任校警)两种。

韩国发动“实弹射击训练”

2012-02-22 14:24
Live-fire drills就是指“实弹演习”,live-fire就是指“实弹射击”,例如live-fire zone(实弹射击区);drill就是指“操练,训练”,例如fire drill(消防演习)。

地铁发放“迟到卡”

2012-02-21 10:40
Late cards就是指“迟到卡”,是指上海和广州地铁提供的一项特殊服务,每次地铁出故障或延误后向乘客发放“Apology Letter(致歉信)”,上面印有到达站和当天日期。

“活熊取胆”惹争议

2012-02-20 10:56
Extracting bear bile就是指“活熊取胆”,bile就是指“胆汁”,bear bile就是指“熊胆”,“活熊取胆”指的是在熊(一般是养殖的黑熊)活着的时候利用某种方式采集熊的胆汁。

iPad“商标侵权”案

2012-02-17 10:12
Trademark infringement就是指“商标侵权”,是指行为人未经商标权人许可,在相同或类似商品上使用与其注册商标相同或近似的商标,或者干涉、妨碍商标权人使用其注册商标,损害商标权人合法权益的其他行为。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US