English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

述职 duty visit

2010-12-20 17:31
Duty visit意思是“述职”,指的是派驻外国或外地的官员回来向主管部门汇报工作情况,即brief the leaders on their work performance。

有条件撤军 conditions-based withdrawal

2010-12-20 09:55
Conditions-based withdrawal就是指“有条件撤军”,除withdrawal外,还可以用pullout和drawdown来表示“撤军”。

“火锅底料”英语怎么说

2010-12-17 16:39
Hotpot additive就是“火锅添加剂”,属于一种chemical additive(化学添加剂),经常参杂在hotpot seasoning(火锅底料)当中。

房屋征收 house expropriation

2010-12-17 12:54
Expropriation of houses就是“房屋征收”,也有报道用house expropriation来表示,指为了保障国家安全、促进国民经济和社会发展等公共利益的需要征收房屋。

2010年国际媒体十大热词盘点

2010-12-17 10:41
岁末将至,英语点津特别为您奉上2010年国际媒体十大热词盘点,同时也和您一起回味一下2010年的全球风雨历程。

智障包身工 mentally ill enslaved workers

2010-12-16 13:48
Mentally ill enslaved workers就是指“智障包身工”,也称为disabled 'slave labor',在工头的残酷压迫下,他们是没有工资的“劳动机器”。

“克扣工资”英文怎么说

2010-12-16 13:30
Unreasonable deductions from paychecks就是“克扣工资”,“拖欠工资”则可以用withholding wages或者delaying wages来表示

定锚婴儿 anchor baby

2010-12-15 17:01
Anchor baby是一种很形象的说法,也翻译成“抛锚婴儿”,孩子的父母就像航行在海洋中的轮船,将子女诞生在异国他乡就如在海外放锚停泊,以便将来举家移民美国。

鼠族 mouse tribe

2010-12-15 09:56
Mouse tribe就是“鼠族”。鼠族连同ant tribe(蚁族)、egg house(蛋屋)、dwelling in a narrow space(蜗居)等词都是大城市生存成本高涨的产物。

人才保障房 social security housing for talents

2010-12-14 17:08
Social security housing for talents就是“人才保障房”,即为各类人才提供的保障房。

家庭寄养 family foster care

2010-12-13 15:19
Family foster care就是指“家庭寄养”,被寄养的孩子称为foster child(养子、养女),他们的亲生父母因特殊情况不能直接履行对子女的抚养义务,因此由养父母来照顾他们。

招标采购 seek procurement tenders

2010-12-13 11:15
Seek procurement tenders就“招标采购”。Procurement的意思是“采购,购买”,一般指的是为政府或机构进行的采购。

网络水军 online ‘water army’

2010-12-10 13:24
Water army就是在网络中能呼风唤雨的水军,也有人叫他们“枪手”(paid posters)。大部分“网络水军”受雇于网络公关公司,以帮助客户回帖造势。

工伤 work-related injuries

2010-12-10 11:00
Work-related injuries就是指“工伤”,平时说的“工伤保险”就是work-related injury insurance。此次修改的条例也包括对work-related disability(因工致残)情况的处理。

镜像站点 mirror sites

2010-12-09 13:24
Mirror sites就是指“镜像站点”,就是把一个互联网上的网站数据“拷贝”到本地服务器,并保持本地服务器数据的同步更新,因此也称为“复制网络站点”。

年终奖 year-end bonus

2010-12-09 09:13
Year-end bonus即“年终奖”。年终奖可有多种形式,多数企业采用double pay rule(双薪制),也有的企业发放shopping cards(购物卡)或其他实物作为年终奖。

黑飞 black flight

2010-12-08 13:19
Black flight也就是“黑飞”,指的是私人飞机的拥有者未取得flight permits(民航总局飞行许可)而进行的“私飞活动”。

地面训练 ground training

2010-12-08 10:30
Ground training指的是“地面训练”,是相对于air combat training(空战训练)、sea fight training(海战训练)和air-sea battle training(空海一体战)而言的。

网络漂流瓶 virtual floating bottle

2010-12-07 16:01
Virtual floating bottle就是当前年轻人热衷的“网络漂流瓶”。Virtual的意思是“虚拟的”。

随选优惠券 on-demand discount coupons

2010-12-07 09:52
On-demand discount coupons就是指“随选优惠券”,指的是在服务终端机上按照自己所需随时打印的优惠券。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US