English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

自然灾害“风险图” risk map

2010-09-26 08:48
Risk map就是“风险图”,在美国、日本等发达国家已有先例,是政府决策部门、相关研究机构以及社会大众了解所在区域自然灾害风险的重要依据。

城市固体废物 municipal solid waste

2010-09-25 13:44
Municipal solid waste即“城市固体废物”,指人们在生产建设、日常生活中产生的、对产生者来说是不能用或暂时不能用、抛弃后会污染环境的废弃物质。

城际高铁 intercity high-speed rail

2010-09-25 08:55
Intercity high-speed rail就是指“城际高铁”,high-speed rail就是我们现在相当熟悉的“高速铁路”。

世博“限量版”月饼

2010-09-21 15:35
Expo limited edition moon cake就是指“世博限量版月饼”,limited edition就是我们平时说的“限量版”。

落地签证 visa upon arrival

2010-09-21 09:25
Visa upon arrival即“落地签证,指申请人不能直接从所在国家取得前往国家的签证,而是持护照和该国有关机关发的入境许可证明等抵达该国口岸后,再发签证。

辅助自杀 assisted suicide

2010-09-20 15:07
Assisted suicide是“辅助自杀”的意思。在瑞士,辅助自杀必须由一名非既得利益者执行,才为合法。

煤转化产业 coal conversion industry

2010-09-20 10:16
Coal conversion industry就是指“煤转化产业”,而“煤清洁转化”则可以用clean coal conversion来表达。

假结婚 bogus marriage

2010-09-19 16:35
Bogus marriage就是为了移民外国而办理的“假结婚”,bogus的意思是“假的,伪造的”。

“延迟退休”英文怎么说

2010-09-19 09:00
Delay retirement age就是“延迟退休”,也可以用retirement age rise或者raise/lift the retirement age来表达。

“票房毒药”英文怎么说

2010-09-17 09:27
Box office flop就是指“票房毒药”,也可以用box office bomb来表示,box office也就是影片的“票房”。

成功跳板 springboard to success

2010-09-16 17:07
Springboard就是指“跳板、出发点”,也就是有助于开展事业的基础、出发点,那么 “成功跳板”就可以用springboard to success来表示。

电信诈骗 phone fraud

2010-09-16 09:07
Telephone fraud即“电信诈骗”,也可简称phone fraud。作案者冒充电信局、公安局等单位工作人员, 骗取受害人汇转资金。

创刊号 inaugural issue

2010-09-15 16:18
Inaugural issue就是“创刊号”。这里的issue指“(报刊、杂志的)一期,期号”。

什么是ECFA

2010-09-14 09:18
Economic Cooperation Framework Agreement就是指“海峡两岸经济合作框架协议”,简称为ECFA,是属于两岸特殊性质的经济合作协议。

健康带菌者 healthy carrier

2010-09-13 14:54
Healthy carrier指的是“健康带菌者”,指没有生病或生病痊愈之后身上还能找到病原体的人。

身份困境 identity dilemma

2010-09-13 10:28
在近日一次论坛上,各路专家纷纷支招,帮助我国在快速发展的同时,既不陷入identity dilemma(身份困境),也不会产生identity crisis(身份危机)。

跨越式发展 leapfrog development

2010-09-10 15:52
Leapfrog development就是“跨越式发展”。leapfrog一词的原义是“跳背游戏”,在这里是比喻用法。

“新兴产业”的英文表达

2010-09-10 09:46
Emerging industries of strategic importance就是指“战略性新兴产业”,emerging industry也称为“朝阳产业”。

“签售”的英文表达

2010-09-09 15:39
Book signing指的是“签名售书”或“签售”,也可以用public signing(公开签售)来表示,signing session指的是“签售会。

“青花瓷”英文怎么说?

2010-09-09 09:53
Blue and white porcelain就是指“青花瓷”,blue and white形象描绘出了“青白相间”的典雅色彩。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US