English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

低空空域 low-altitude airspace

2010-11-17 09:11
Low-altitude airspace就是指“低空空域”,这里特指1000米以下的空域。今后,我国低空空域将按管制、监视、和 报告这三类划设空域。

运动员“乘舟巡游” boat parade

2010-11-15 09:22
Boat parade就是指“巡游”,在亚运会开幕式上特指运动员“乘舟巡游”珠江入场的环节。Parade这个词多指“列队行进、游行、检阅”等意思。

一户一犬政策 one-dog policy

2010-11-12 15:41
One-dog policy就是上海即将推出的“一户一犬政策 ”。报道称,政府推出这一政策是因为上海人口密度高和生活空间有限。

灰色技能 gray skills

2010-11-11 14:12
Gray skills就是指“灰色技能”。灰色技能指的是某些企业要求毕业生具备的诸如喝酒、唱歌、搓麻、打牌等技能。

国奥门将“爆粗口”

2010-11-11 09:59
Outbursts filled with expletives就是“爆粗口”或者“破口大骂”,也可以写成expletives-filled outbursts。

血荒 blood supply shortage

2010-11-10 13:56
Blood supply shortage就是“血荒”。和water scarcity(水荒)、gas shortage(气荒)一样,“血荒”也就是血库的供血量严重不足。

僵尸手机 zombie phone

2010-11-10 10:06
Zombie phone就是最近讨论异常热烈的“僵尸手机”,都是因为感染zombie virus(僵尸病毒)导致的。

亲子鉴定 paternity test

2010-11-09 16:31
Paternity test就是“亲子鉴定”,就是利用医学、生物学和遗传学的理论和技术,分析遗传特征,判断父母与子女之间是否是亲生关系。

现金补贴 cash subsidy

2010-11-09 10:10
Cash subsidy就是“现金补贴”,cash subsidies for commuting purposes是“现金交通补贴”,也可以用commuting allowance来表示。

身份认证服务费 identity authentication fee

2010-11-08 14:19
Identity authentication fee就是“身份认证服务费”。Authentication有“确证、证实、鉴定”的意思。

不兼容 incompatible

2010-11-08 10:16
Block就是“屏蔽、阻止”的意思,也可以用incompatible(不兼容)来表示,即Qihoo 360 software will be incompatible with their software。

“外挂”程序 tag-on service

2010-11-05 09:27
Tag-on service就是指“外挂”,tag on原意是指“加上,附加”。外挂的最初是“外部调用程序”的通俗称法。

GRE“重考门”

2010-11-04 15:39
在这一事件发生后,ETS(Educational Testing Service,美国教育考试服务中心)提供了三种方案作为remedial measures(补救措施)。

公交“纠纷调解车” dispute mediation bus

2010-11-04 10:17
Dispute mediation bus就是指“纠纷调解车”,每辆车内都配有两名mediator(调解员)以及两间mediation room(调解室)。

科学素养 scientific literacy

2010-11-03 15:06
Scientific literacy就是指“科学素养”,公众科学素养主要指人们对科学知识、科学研究过程及方法、科学对社会的影响的理解程度。

减肥药 slimming drug

2010-11-03 10:15
Diet pill指的是“减肥药”,也可以用slimming drug或weight-loss drug来表达。

广州“免费乘车” free ride

2010-11-02 17:03
Free ride就是指“免费乘车”。除了传统的公交、地铁等交通方式外,此次免费开放的还有waterbus(水上巴士、轮渡)。

邮包炸弹 mail bomb

2010-11-02 10:23
Mail bomb指的就是“邮包炸弹”。恐怖主义者还经常采用suicide bomb / body bomb(自杀式/人肉炸弹)的方式。

功能界别 Functional Constituencies

2010-11-01 14:20
Functional Constituencies就是“功能界别”,是中华人民共和国的香港和澳门两个特别行政区内,代表社会各个职业而在特定公职选举中拥有投票权的分类。

社保体系 social welfare system

2010-11-01 10:02
Social welfare system就是“社会保障体系”,all-round social welfare system指“覆盖城乡的社会保障体系”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US