English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

“造假 ”英文怎么说

2010-09-08 16:49
Falsify flying histories是“伪造飞行履历”,也就是“飞行资质造假。

“裸捐”英文怎么说

2010-09-08 09:53
Donate his entire fortune to charity after his death字面上是“死后将全部财产捐出”,其实就是我们常说的“裸捐”,英文中也可以用all-out donation来表示。

心理咨询 psychological counseling

2010-09-07 16:07
Psychological counseling指的是“心理咨询”,包括psychological assistance(心理援助)和psychological reconstruction(心理重构)等具体表现形式。

“第一个吃螃蟹的人”英文怎么说

2010-09-07 09:17
First mover就是指“先行者”,也就是我们平时说的“第一个吃螃蟹的人”,在这里指的是经济特区的“先行先试”的角色。

婚外生育 give birth out of wedlock

2010-09-06 15:41
Give birth out of wedlock指的是“婚外生子”,更通俗一些的表达方式是married people having babies outside marriage。

“前卫”英文如何表达

2010-09-06 11:11
近日上演的“前卫戏剧”就可以用avant-garde theatre来表示,类似于我们平时说的experimental theatre(实验戏剧)。

家政服务业 home services industry

2010-09-03 09:47
Home services industry就是指“家政服务业”,也称为“家庭服务业”。

世博预约“优惠待遇”

2010-09-02 17:22
此次持世博门票预约的游客所能获得的优惠待遇包括free shuttle bus ride和discount dining coupons。

远程视频庭审 remote video hearings

2010-09-02 09:15
Remote video links for judicial hearings就是“远程视频庭审”,也可以用remote video hearing来表示。

胶囊公寓 capsule apartment

2010-09-01 16:13
Capsule apartment就是“胶囊公寓”,黄日新因受到日本的capsule hotel(胶囊旅馆)的启发而产生了建造胶囊公寓这一想法。

土地整治 land consolidation

2010-08-31 15:57
Land consolidation的意思是“土地整治”,是为改变地块零散、插花状况,提高土地利用率率和改善环境,而采取的一整套合理组织土地利用的综合措施。

超生人口 exrta birth

2010-08-31 09:55
Extra births就是“超生人口”,也就是我们平时说的“计划外生育”,也可以称为extra children /additional births,或者"illegal" newborns。

清洁生产 cleaner production

2010-08-30 16:31
Cleaner production就是“清洁生产”,指将综合预防的环境保护策略持续应用于生产过程和产品中,以期减少对人类和环境的风险。

深圳变“国际化城市”

2010-08-30 12:51
A national economic center(全国经济中心)和a city of global clout(国际化城市)就是我国在未来十年内对深圳的reclassification(重新定位)。

测图卫星 mapping satellite

2010-08-27 14:58
Mapping satellite就是“测图卫星”,测图卫星是专门为测图目的设计的或具有立体测图能力的卫星。

电影版权费 movie royalties

2010-08-27 09:23
Royalties就是指“版权费”,此处具体说来就是movie royalties(电影版权费),也就是代表电影版权所有者向使用者征收copyright royalties(版权费)。

地铁“逃票人员” freeloader

2010-08-26 15:59
Freeloader就是指“逃票乘客”,也可以用更加直接的free rider或ticket evader来表示。

挨骂网店 online anger-release "stores"

2010-08-26 09:51
Online anger-release stores就是指“挨骂网店”,指的就是提供心理宣泄渠道的网站,当然有些网站的服务还包括倾听、开导等等。

你用过“慢递”(future mail)吗?

2010-08-25 15:22
Future mail就是“慢递”。慢递提供和邮政类似的信件投递服务,唯一的区别是,投递时间由寄信人决定,可以几个月、几年、甚至几十年。

立体快巴 straddling bus

2010-08-25 09:26
Straddling bus就是我们提到的新型公共交通工具“立体快巴”。立体快巴沿轨道行驶,上方可载客1200人,悬空的下方可让高2米以下的汽车照常通过。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US