English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

“伪科学”怎么说?

2011-12-31 10:13
Pseudo-science就是指“伪科学”,又称false science(假科学)、bad science(坏科学)、suspect science(疑似科学)。

2011年国内十大热词盘点

2011-12-30 09:58
岁末年终,英语点津在这里为您盘点2011国内最热门的十大词汇,希望能帮助您回顾今年的热点事件和精彩言论。

杜绝“非法取证”行为

2011-12-29 10:22
Illegal collection of evidence就是指“非法取证”,是指通过extort confessions by torture(刑讯逼供)和以威胁、引诱、欺骗以及其他非法方法收集的证据。

什么是“生物识别信息”

2011-12-28 10:43
Biological identification data就是指“生物识别信息”,是指通过人类biologicalcharacteristics(生物特征),进行identity authentication(身份认证)的一种技术。

领先地位 front-runner status

2011-12-23 16:18
Front-runner status就是指“领先地位”,front-runner就是指“竞争中的领先者”。

“代孕”生下“八胞胎”

2011-12-22 10:27
Octuplets就是指“八胞胎”;surrogate mothers就是指“代孕母亲”,surrogate就是指“替代的” ,如surrogate outcome(替代指标);vitro fertilization就是指“试管受精,人工受精”。

“足球腐败”案

2011-12-21 11:18
Soccer corruption就是指“足球腐败”,soccer就是指“足球,英式足球”,如soccer field(足球场)、soccer player (足球运动员)。

“伤不起”怎么说

2011-12-20 10:31
Too delicate to bear a blow就是指“伤不起”,delicate在这里是指“敏感的,敏锐的”,bear a blow是指“承受打击”。

无人侦查机 spy drone

2011-12-19 10:50
Spy drones就是指“无人侦查机”或“间谍遥控飞机”,drones就是指“遥控飞机,无人驾驶的飞机”,drone作动词时,还可指“混(日子);懒散地打发时间”。

什么是“贴片广告”?

2011-12-16 10:27
Pre-movie adverts(也叫cinema advertising),就是指“贴片广告”或“随片广告”,是指将企业产品广告或企业形象广告与影片一同拷贝,在电影放映前播出的广告。

“员工忠诚度”骤减

2011-12-15 10:26
Employee loyalty就是指“员工忠诚度”,loyalty就是指“忠心,忠诚度”,比如customer loyalty(客户忠诚度;顾客信赖),brand loyalty (品牌忠诚度)。

校车安全 school bus safety

2011-12-14 11:15
School bus safety就是指“校车安全”,school bus是指依法获得使用许可,用于接送幼儿园、小学、中学等从事学前教育或者义务教育的教育机构的幼儿或者学生上学、放学的7座以上的载客汽车。

年终“奖金税”

2011-12-13 12:26
多发一元year-end bonus就是指(年终奖),就要多缴千余元bonus tax(年终奖金税),这引发了众多网友的热议。

“投毒”案

2011-12-12 10:58
Spreading poison with intent就是指“投毒”,spread就是指“传播,扩散”,比如spread knowledge(传播知识)、spread risk(分散风险);with intent就是指“蓄意地,有意地”。

防尘口罩 anti-dust masks

2011-12-09 10:25
Anti-dust masks就是指“防尘口罩”,anti-表示“抗,防”之义,比如anti-wrinkle(防皱)、anti-ageing(抗衰老)、anti-dust(防尘)。

可入肺颗粒物 PM2.5

2011-12-08 14:15
PM2.5就是指“可入肺颗粒物”,PM的英文全称为particulate matter(颗粒物质),PM2.5是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物,也称为“可入肺颗粒物”。

“裸体”求助

2011-12-07 10:27
Walked nude指的就是baring all(裸体),nude就是指“裸体的;无装饰的”,比如in the nude (裸体;公开)、nude look(裸妆)。

“免费萝卜”遭哄抢

2011-12-06 10:50
“萝卜哥”的这一善举却引来了一场free radish stampede(免费萝卜遭哄抢)的“萝卜大战”, stampede就是指“蜂拥、抢占”,如Customers stampeded the shop.(顾客蜂拥冲入了商店。)

“面试筛选”怎么说

2011-12-05 10:43
Interview-screening process就是指“面试筛选”,screening就是指“筛选、审查”,如screening test(筛选试验)、screening process(筛选工序)等。

“限广令”英文怎么说

2011-12-02 11:15
Ban on all TV stations airing commercials指的就是TV commercials ban(限广令),这一新规定将于2012年1月1日take into effect(开始实施)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US