当前位置: Language Tips> 流行新词
如果你觉得快用完的小片肥皂滑滑得不好拿,但是丢掉又太可惜,你就可以将它粘在一块新的肥皂上继续使用,这种过程就叫Soap grafting(肥皂嫁接)。
你相信维基百科上的所有信息吗?如果你知道维基百科上面的信息是用户贡献的,你还会一如既往地相信它吗?如果你对以上问题的答案都是“是”的话,你就是一个维基傻瓜了。
等绿灯的时候,其他人都忽视“禁行”的交通信号灯,趁没车的时候就会过马路,剩下你一个人傻等。这时你那种难为情、不好意思的感觉就叫curb shame(守交规的尴尬)。
有的人在实际生活中内向害羞,但在论坛和社交网站中则表现得像一个不折不扣的豪放派对狂。我们可以称这类人为webtrovert(暂译网上外向者)。
“向日葵族(sunflower clan)”指那些像向日葵一样的人,他们总能看到生活积极的一面,面对压力能够坦然应对,对于不快乐的经历能够转眼就忘记。
Office dwellers(赖班族)指下班后还赖在办公室不走的人们,有些人是因为加班;有人是为了躲避下班高峰时段的交通拥堵;还有一些人独自生活,下班了也不想回家,宁愿在办公室消磨时间。
Third wheel指不发挥任何作用的人和事物,或是在两人约会时陪伴在旁的一个多余的人,即我们所说的“电灯泡”。之所以叫third wheel是因为这样的人就跟自行车上放第三个轮子一样,一无是处。
Work spouse(工作配偶)指与自己有亲密合作关系的异性同事,两人之间互有的信任、忠诚、共同的经历以及某种程度的坦诚等都与婚姻关系中的夫妻类似。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn