当前位置: Language Tips> 流行新词
下雨不想出门的时候,天冷不想起床的时候,你是不是特别希望能远程在家办公呢?据说,不少在家远程办公的人都会因为这份难得的自由而更加卖力工作,结果成teleworkaholic(远程工作狂)了。
厨房里常用的开罐器,还是那种老式的、手动的简单好用,而且廉价;新式的电动开罐器反倒让开罐头这件事变得复杂了。于是,electric-can-opener question这样一个说法就诞生了,描述的是一些老式的、技术含量低的产品反而优于那些意欲取代它们的新生代高科技产品的状况。
Pre-heritance(预支遗产)指父母健在时将财产拿出来为子孙提供经济支持,而不是将其留作身后遗产供后辈继承。据英国一项调查显示,55岁以上的人中有82%表示愿意在身故前给子孙提供经济支持。44%的人愿意将房产抵押获取资金来帮助子孙购买首套房或承担他们结婚及上学的费用。
公司的各种CxO我们已经听过不少,而且听了名称也大概能猜出具体是做什么的。不过,你听说过“首席拍桌官(chief table pounder)”吗?据说这些人都很强势,开会或者谈判时手掌轻拍桌面几下就能让别人接受他们的观点。这也太酷了吧!
国外一些大超市都开始在各地开设专为网购顾客配货的分店。这些分店不对外开放,英文叫做dark store(幕后店)。每天在店里穿梭浏览商品的不是顾客,而是推着手推车为顾客配货的店员。这样的“幕后店”不设收银处,也没有任何促销宣传。意译成“物流店”也可以吧。
如果说我们所处的这个数字世界也有“原住民”和“移民”之分的话,你是native还是immigrant呢?从出生就已经习惯有互联网和无线技术的陪伴的就是digital native,而改变自己来适应数字时代的老一代人就是digital immigrant。
你平时都怎么吃早餐的?边走边吃、带到办公室吃、还是专门去早餐店吃呢?据说,现在很多美国人都选择到办公室坐在桌前吃早餐,还有些人开着车就顺手把早餐给吃了。这两种早餐形式分别叫做deskfast和carfast。
最近这一个月,只要有欧洲杯比赛的时段,微博上就会热闹非凡。很多人一边看球,一边在微博上评球,气氛一点不比赛场逊色。这种一边看电视,一边发微博讨论的行为在国外也很普遍,英文叫chatterboxing。
Dress correctness(正确穿衣法)指那些希望在公司爬到更高位置的女性认为妥当的穿衣风格,通常都是白衬衫配深色套装系列。她们买衣服时考虑的不是吸引男性注意,而是要跟自己不断攀升的职业理想匹配。
“割草机父母(lawnmower parent)”不像“直升机父母”那样整天盘旋在孩子头顶、密切关注他们的一举一动,而是随时赶在孩子前面,帮助他们扫清道路上的障碍。
情绪劳动(emotional labor)指要求员工在工作时展现某种特定情绪以达到其所在职位工作目标的劳动形式。有情绪劳动需求的职业有:护士、医生、服务员、演员(比如要在电影中表演接吻场景),以及空乘人员等。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn