当前位置: Language Tips> 流行新词
EP(Extended Play),细碟,是CD的一种,它们的区别在于,每张EP所含曲目量比CD少,一般有2-3首歌左右,最多也不会超过5首歌,价位也比一般CD低。
infomercial由厂家或者代理商直接操作,以电视节目形式呈现,这个词是由information和commercial两个词组合而成
英语里有一类电影被成为spinach cinema,菠菜电影,如果按照大力水手的理论来解释的话,那么菠菜电影就是那些能够让人受益,使人的精神境界有所提升的电影。
在生活中,人们就把那些吹毛求疵、死钻牛角尖的人称为hair-splitter,they are really hair splitting.
这个“屁精”可不是只有咱们中国才有,似乎只要有人的地方,就应该有这样一类人存在,在英文里对他们的称呼是apple-polisher。
破冰,to break the ice,这个概念最初源于海上航行。后来,人们开始用to break the ice来比喻在人际交往中打破沉默或者打破僵局以帮助不熟识的人开始交流。
Flashpacker这个名词最初出现在2004年底到2005年初的英国媒体报道中。Flashpacker = Flash (有钱) + Backpacker (背包客)。
英文里的谚语have butterflies in one’s stomach很形象地描述了这样的场景,人们用这个谚语来形容一个人“心里七上八下、忐忑不安”的状态。
fat chance似乎应该是很有机会的意思,可是千万别这么想当然,在英语俚语里面,fat chance表示的是“希望渺茫”,甚至是“没有机会、没有希望”的意思
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn