当前位置: Language Tips> 流行新词
End就是末端,stick就是一根棍子。To get the short end of the stick,作为俗语,它的意思就是:你在某一件事上吃了亏。
在英语里面,有一个很好的短语可以表达“暗箭伤人”这个意思,hit below the belt ,原指拳击比赛时打对方腰带以下部位的犯规行为,转义为在比赛中或与人打交道时,用不正当的手段去伤害对方。
在讲单词malarkey之前,先把大家的视野拉回到2004年美国那场硝烟弥漫的大选。2004年11月3日,克里正式致电布什承认竞选失败。11月5日,美国哥伦比亚广播公司在其官方网站上刊登了一篇题为"Moral Values Malarkey"的文章,讥讽布什赢得克里的一大筹码是所谓的"家庭价值"道德观念,即布什认为"同性结婚会因背离传统家庭理念而引发人类自我毁灭"。看到这儿,想必您至少已经猜出,"malarkey"应该与"谎言、空话或假话"有关系。
小时候写作文,特别喜欢用比喻、夸张、拟人等修辞手法。比如,想说紧张不说“紧张”,而是说“像怀里揣个小兔子”或者“心都提到嗓子眼儿”。那么,“心都提到嗓子眼”用英语怎么说呢?即“have your heart in your mouth”。
一直很佩服一个大学同学,那是一个非常有个性的人。当时,大家上选修课都是能不选就不选,腾出时间玩。而人家却不管别人怎么做怎么说,把课排得满满的,一直坚持到毕业。这样的人用英语说就是:“stick to his guns”。
俗话说:牙疼长,腿疼短。因为牙齿在发炎的时候,会比平时长出一截。但是,英语中的“long in the tooth”跟牙疼可没关系,它的意思是“上了年纪”。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn