当前位置: Language Tips> 流行新词
懒人们一定对这个概念很熟悉——沙发距离,就是不离开沙发就能够到的距离,现在也泛指轻松走走就能到的距离,英文表达是couching distance。
美剧《熟女镇》播出以后,人们对代表熟女的cougar一词也熟悉起来。其实爱吃嫩草的熟女还有一个别称,就是puma(美洲狮),指的是那些年纪在三十岁左右,魅力四射的轻熟女。
最近韩剧《来自星星的你》大热,一时间“炸鸡和啤酒”成了人们舌尖上的新美味。细数看过的韩剧,还是有不少让人印象深刻的美食的,一起来看看这些美食的英语说法吧。
凡事都有门槛,万事开头难,对于那些刚迈入成人门槛的年轻人来说,人生中处处是“门槛”,因而他们也被称为“门槛者”—— thresholder。
Marriage of convenience指不是因为恋爱、家庭或爱情而结合的婚姻,即“形式婚姻”,简称“形婚”。这种婚姻安排是出于个人利益或者某些策略考虑。
有的人是购物狂,有的人喜欢跟风购物,还有的人喜欢在别人购物时给人出主意,享受替人挑选物品的快感,这就是backseat buyer——后座购物者。
相信没有几个男同志喜欢陪女友或老婆出去逛街的,不过还好商场里有为男士准备的husband chair(老公椅),老婆挑选衣服时老公可以坐下来休息一下。
在这个一切都讲求速度的年代,连谈恋爱都有“截止期”。通常是一方不久就要搬走,双方相约到时候就分手,因而彼此都不会投入太多感情,这就是expiration dating(到期约会)。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn