当前位置: Language Tips> 流行新词
据说,治疗宿醉的一个方法就是再喝点酒。没试过,也不知道好不好用,但是觉得怪怪的,有点“以毒攻毒”的感觉。那么,这个“解宿醉的酒”英语里怎么说呢?它叫“hair of the dog”。
近日,在《福布斯》亚洲版2007年中国富豪榜上,杨惠妍以高达160亿美元的个人净资产荣登中国首富的宝座,成为了亚洲最富有的女人。这么多钱,听起来真是没任何概念,只有一个感觉:有钱!
还记得小时候看画蛇添足的动画片时,觉得那个人好傻呀,画完没事就歇着呗,干吗非得给蛇添上一双脚呢。其实,长大之后发现,很多时候我们也会犯画蛇添足、多此一举的错误。那么,英语里的“多此一举”怎么说呢?即“gild the lily”。
记得第一次受邀当伴娘时,我花了很多心思打扮。结果在出门之前,被老妈一把拉住,说我穿得太漂亮了,会抢了新娘的风头。那么,英语里“抢某人风头”怎么说呢?那就是“steal one's thunder”。
父母的爱,无法衡量。他们每时每刻都在惦记着身在异乡的孩子是否吃好了,是否穿暖了,工作是否顺心,爱情是否如意。这个“每时每刻”在英语中有种说法叫“twenty four seven”或是“24/7”。
国庆节到了,不知道小孩子们有没有拿到比平时多的零花钱呢?相信很多计划已久的玩具呀,小玩意儿呀,早等着这笔零花钱去买呢。今天我们说的就是“零花钱”,它在英语中叫做“pin money”。
还记得《大腕》中精神病院的那段台词吧:一定得选最好的黄金地段,雇法国设计师,电梯直接入户,户型最小也得四百平米,什么宽带呀,光缆呀,卫星呀,能给他接的全给他接上,楼里站一个英国管家,戴假发,特绅士的那种,业主一进门儿,甭管有事儿没事儿都得跟人家说:may i help you sir?一口地道的英国伦敦腔儿,倍儿有面子。
一想到打赌,眼前就会出现这样一幅画面:两个人为一件事情争得面红耳赤,谁也说服不了谁。一个说:我要是错了,我就跟你姓;另一个说:我要是错了,我把脑袋给你!
美国拍的灾难大片里一般都有一个英雄人物,他在危难当头的时候头脑冷静、镇定自若,最后想尽一切办法带领大家成功地逃出来。虽然看完之后会嘲笑一下美国的个人英雄主义情结,但是,电影传达出的“在危难时刻要保持冷静”的理念是非常正确的。
相信大家都有过这样的经历:辛辛苦苦做了一个项目,结果失败了。想想自己搭进去的时间和精力,一定很郁闷。不过,郁闷归郁闷,发泄一通过后,我们还要打起精神,深吸一口气,从头再来!
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn