Double jeopardy

2006-11-24 14:08

A case in point is today's discussion of the legal term double jeopardy, using OJ Simpson as an example.

Amoral, moral, immoral

2006-11-20 15:05

This story and, in particular, the photographer's moral reflections reminded me of a question from a reader who inquired some time before whether word 'amoral' is the same as 'immoral'.

Foil or film?

2006-11-17 14:19

Today's column is inspired by a question from a friend who makes part of his living from doing translations - usually Chinese to English.

如何翻译“T形台”

2006-11-15 10:49

有些词语在汉英两种文字中同时存在,许多汉语中的说法来自英语,因此在翻译时也有个“回译”的问题。

Parents under scrutiny

2006-11-13 14:56

Today I find this sentence confusing. This sentence, I think, is wrong. What is your opinion?

Why shambles?

2006-11-10 14:27

In the news, I read that the trial of Saddam Hussein in Iraq was often called "a shambles". I'm wondering, like, why "shambles"? Why plural? Why not "a shamble"?

如何翻译“加强精神文明建设”

2006-11-08 11:08

我们在把“加强精神文明建设”翻译成英语时,首先就要学习、研究这一短语的深刻内涵。

What is a rotation player?

2006-11-06 14:20

When the Houston Rockets signed Greek star Vassilis Spanoulis over the summer, they hoped he would be "a rotation player"...

Feeble or febrile

2006-11-03 10:46

In a writing composition, I wrote this line: 'He was febrile and weak.' My writing professor changed it to 'He was feeble and weak'.

如何翻译“稳健的财政政策和货币政策”

2006-11-01 10:47

对于“稳健的财政政策和货币政策”的英译,许多媒体都是用prudent fiscal and monetary policies 来表达的。

Endorse or support

2006-10-30 14:52

Is 'endorse' the same as 'support', only that 'endorse' is more formal than the latter? Give usage examples, please.

如何翻译“加强党的执政能力建设”

2006-10-27 18:04

各家媒体都把“加强党的执政能力建设”翻译为enhancing the governance capability of the Party……

关注和订阅

人气排行
 
精华栏目
专栏作家

Raymond Zhou

周黎明,Raymond Zhou,中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写社会、娱乐等题材的评论文章。

张欣

中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写词汇解读文章,选用国外的报刊例句加深读者对词汇的理解。

Leon

双语心理治疗师,前尚友雅思版频道主编,擅长美语,用生动的语言撰写轻松有趣的口语文章。

王银泉

中国日报网特约专栏作家,英语专业教授,硕士生导师,国内知名公示语翻译研究专家。

本栏目长期欢迎高校英语教师投稿
投稿邮箱:language@chinadaily.com.cn

 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn