当前位置: Language Tips> 专栏作家

Been there, seen that

2007-08-31 14:36

Reader question: This is a headline: “Been there, seen that”. What does it mean?

中文店招英译绝非易事

2007-08-30 17:47

全国公共场所双语标识规范大行动引起了越来越大的关注,其体现之一就是在《中国日报》的“净脸联盟”网页上发布的有译文错误的公示语图片越来越多,其中的许多问题也日益发人深省。

A definition of sorts

2007-08-28 14:27

If you keep a diary, you may be called a writer of sorts. You may never get published, but you write everyday and that is what a writer does...

半只老虎半条蛇拼凑的怪物

2007-08-27 18:22

汉语里有一条成语叫“虎头蛇尾”,意思是批评有些人做事开头来势很猛,到后来却草草收尾。

Use vs. usage

2007-08-24 14:58

Karl writes: I am a faithful reader of chinadaily. I've got a question. What's the difference between "use" and "usage"?

查询汉英辞典指导翻译时要谨慎

2007-08-23 19:22

南京《金陵晚报》C23版刊登了“2005首届中国江苏房地产博览会”的宣传广告。这个博览会的英语译文大有问题。

Hassle over defective cell phone

2007-08-22 14:42

It was due to some customers' fight for compensation years ago that led to today's "three warranties policy"...

自愿嫁个有钱人?

2007-08-21 16:45

People all sympathized with her as she was married to a rich man and she loved a laborer on the farm.

It never gets old

2007-08-21 11:57

Reader question: What's the meaning of "it never gets old"?

The buck stops here

2007-08-17 14:52

Reader question: "There's an English saying for '推诿', 'passing the buck'or 'passing the puck'?"

“湖泊”竟然变成了“糕饼”

2007-08-16 11:15

2006年,南京市对著名风景区之一梅花山进行了“扩容”,新建了梅花谷景区,尤其是一个湿地湖泊更是增添了很多的魅力。然而,大煞风景的是,梅花谷景区最近在该湖泊岸边竖立的两块警示标识的英语译文实在是有损于南京的城市形象。

Look to drivers for traffic solution

2007-08-15 15:24

Beijing municipal government's decision to limit the number of motor vehicles on the city's roads...

关注和订阅

人气排行
 
精华栏目
专栏作家

Raymond Zhou

周黎明,Raymond Zhou,中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写社会、娱乐等题材的评论文章。

张欣

中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写词汇解读文章,选用国外的报刊例句加深读者对词汇的理解。

Leon

双语心理治疗师,前尚友雅思版频道主编,擅长美语,用生动的语言撰写轻松有趣的口语文章。

王银泉

中国日报网特约专栏作家,英语专业教授,硕士生导师,国内知名公示语翻译研究专家。

本栏目长期欢迎高校英语教师投稿
投稿邮箱:language@chinadaily.com.cn

 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn